Skip to content

A la recherche de l’étang perdu Multi-Cache

This cache has been archived.

Vandergore: Bonjour,

Puisqu'il n'y a pas eu de maintenance dans un laps de temps raisonnable, j'archive cette cache définitivement.
voir aussi : http://www.geocaching.com/about/guidelines.aspx#cachemaintenance.

Comme cet archivage a eu lieu à cause d'un manque de maintenance, il m'est impossible de la réactiver. Si vous voulez refaire une cache ici ... s.v.pl. soumettez un nouveau listing.

Cordialement,
Vandergore - Groundspeak Volunteer Reviewer.

More
Hidden : 7/8/2010
Difficulty:
2.5 out of 5
Terrain:
3.5 out of 5

Size: Size:   regular (regular)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

FR : Ce parcours en deux jours vous fera découvrir quelques éléments du patrimoine de Rambouillet et de ses environs, depuis les sites incontournables jusqu’aux curiosités locales méconnues. Vous découvrirez à la fois les richesses de la forêt et les sites remarquables du centre-ville de Rambouillet. Cet itinéraire vous mènera aussi à travers les différentes époques de l’histoire de la région. Si vous êtes un adepte du géocaching, ce circuit est fait pour vous !

EN : In search of the lost lake : This two day trail will lead you around some of the heritage sites of Rambouillet and its surroundings, including the most famous ones as well as some little known local curiosities.
The trail will enable you to see the beauty of this famous ancient forest and visit the remarkable sites in Rambouillet town centre. It is also a journey through different periods of the region’s history. If you a keen geocacher this is the trail for you!

FR : Principe : Vous devez vous rendre sur l’ensemble des caches intermédiaires dans l’ordre donné par le parcours. Vous pouvez rejoindre certaines caches à partir de leurs coordonnées GPS, mais parfois, les coordonnées ne sont pas indiquées et c’est une énigme à résoudre qui vous indique le lieu où vous devez aller. A chaque cache, vous trouverez ou déduirez un chiffre, compris dans les coordonnées de la cache finale. N’oubliez pas de noter soigneusement ce chiffre. Lorsque vous avez trouvé tous les chiffres nécessaires, il vous suffit de remplacer les lettres par les chiffres dans ces coordonnées, puis d’utiliser le GPS qui vous mènera jusqu’au trésor.
Ce parcours se compose de trois boucles et s’effectue sur deux jours. Il est nécessaire de les réaliser dans l’ordre indiqué. Nous vous conseillons de faire les deux boucles courtes le premier jour, et de ne garder que la dernière boucle de 4 heures pour le deuxième jour.

EN : Rules of the game : You must go to all the caches on the way in the order given on the trail. You can located some caches using their GPS coordinates, but in some cases the coordinates are not given and you have to solve a clue to tell you where to go. At each cache you will find or deduce a number that is included in the coordinates of the final cache. Do not forget to make a careful note of this number. When you have found all the numbers you need all you have to do is replace the letters by the numbers in those coordinates and then use your GPS to lead you to the treasure.
This trail includes three separate laps and is covered in two days. The laps must be followed in the given order. We advise you to do the two short laps on day 1 and leave the four hour lap for the second day.

FR : Départ au parking des Bréviaires, à proximité de l’église : N 48°42.470’-E 001°48.805’.

EN : Start from Bréviaires car park, next to the church: N 48°42.470’-E 001°48.805’.

Boucle 1, premier jour
Lap 1, day 1

FR : STAG01 : Cache 1 : La première cache intermédiaire se trouve en N 48°42.440'-E 001°48.775'.
Sur le mur de l’église, dans l’angle de la rue, repérez le petit panneau bleu qui donne des directions et leurs distances en kilomètres.

EN : Cache 1 : The first cache on the way is located at N 48°42.440'-E 001°48.775'.
On the wall of the church, on the street corner, find the little blue signpost that gives the directions and the distances in kilometres.

FR : STAG02 : Rejoignez l’arbre remarquable en parcelle 13 de la XVe division.
Admirez cet arbre magnifique au tronc imposant. La forêt de Rambouillet possède de nombreux chênes remarquables parfois multi centenaires. On les reconnaît à la circonférence de leur tronc, à leurs branches basses et puissantes et à leur port majestueux.

EN : Cache 2 : Go to the remarkable tree in pot 13 of Division XV.
Admire this magnificent tree with its enormous trunk. The forest of Rambouillet has many remarkable oak trees, some of them hundreds of years old. They can be recognised by the great girth of their trunks, their large limbs and majestic bearing.

FR : STAG03 : Prenez pied en N 48°41.530’-E 001°48.570’.
Vous apercevrez une ancienne borne armoriée encore bien conservée. On rencontre encore de nombreuses bornes armoriées en forêt de Rambouillet. Ces bornes datent généralement des XVIe et XVIIe siècles et délimitaient les territoires de chasse des anciens seigneurs.

EN : Cache 3 : Walk to N 48°41.530’-E 001°48.570’.
You will see an ancient and till well preserved boundary stone with a coat of arms. There are still many such stones in the forest of Rambouillet. Most of them date from the 16th and 17th centuries and were used to mark out the hunting territories of aristocratic families.

FR : STAG04 : Poursuivez votre chemin et rendez-vous en N 48°41.500-E 001°48.565.
Voici une borne similaire à la précédente et datant de la même époque.

EN : Cache 4 : Now walk to N 48°41.500-E 001°48.565.
Here there is another boundary stone similar to the one at the last cache dating from the same period.

FR : STAG05 : La prochaine cache se trouve aux coordonnées suivantes : N 48°41.675'-E 001°49.485'.
Vous êtes dans la rue de la Mare Neuve.

EN : Cache 5 : The next cache is located at N 48°41.675'-E 001°49.485'.
You are now in Rue de la Mare Neuve.

FR : STAG06 : Revenez maintenant vers le village des Bréviaires.
Pour trouver la prochaine cache, retrouvez l’établissement d’où a été prise cette photo (photo 1 à ouvrir en bas de page) :

EN : Cache 6 : Now return to the village of Bréviaires.
To find the next cache find the establishment where this photograph was taken (picture 1 at the bottom of page):

FR : Vous venez d’achever la première boucle du parcours et vous avez déjà les 6 premiers chiffres nécessaires pour trouver les coordonnées de la cache finale. Vous pouvez revenir au point de départ en N 48°42.470’-E 001°48.805’. Si vous avez encore du temps, vous pouvez continuer avec la deuxième boucle en allant à Vieille-Eglise.

EN : You have now completed the first lap of the trail and you already have the first 6 numbers you need to find the coordinates of the final cache. You can return to the starting point at N 48°42.470’-E 001°48.805’. If you still have time you can go on to do the second lap by going to Vieille-Eglise.

Boucle 2, premier jour
Lap 2, day 1

FR : Départ à proximité de l’église de Vieille-Eglise : N 48°40.220'-E 001°52.500'.

EN : Start next to the church in Vieille-Eglise: N 48°40.220'-E 001°52.500'.

FR : STAG07 : L’édifice que vous pouvez apercevoir est l’église Saint-Gilles : elle a été construite au XVIe siècle, modifiée au XIXe siècle puis restaurée en 1980.
A gauche du portail d’entrée, vous pouvez apercevoir une plaque en l’hommage des victimes de la première guerre mondiale, sur laquelle le blason de la commune apparaît.

EN : Cache 7 : The building you see is Saint-Gilles church; it was built in the 16th century, altered in the 19th century and then restored in 1980.
To the left of the main entrance you will see a plaque commemorating those who died in the first world war. The plaque also bears the commune’s coat of arms

FR : STAG08 : Rejoignez l’orifice d’où naît la Grande rigole.

Aidez-vous de cette photo indice (photo 2 à ouvrir en bas de page) :

EN : Cache 8 : Go to the source of the Grande Rigole (irrigation channel).

Use the photographic clue below to help you in your search (picture 2 at the bottom of page).

FR : STAG09 : Allez maintenant au point suivant : N 48°39.285’-E 001°53.120’.
Cette maison forestière a été construite en 1860. Sa particularité est de comporter à l’étage du corps central un salon pour l’Empereur Napoléon III. Sa fonction de rendez-vous de chasse témoigne de la vocation cynégétique de la forêt de Rambouillet.
La maison forestière possède plusieurs cheminées, de toutes tailles, sur les différents pans de la toiture.

EN : Cache 9 : Now go to the following location: N 48°39.285’-E 001°53.120’.
This forest house was built in 1860. On the first floor of the main body of the building there is a sitting room decorated for Napoleon III, who used the house as a hunting lodge, a reminder of the hunting tradition of the forest of Rambouillet.
This forest lodge has several chimneys of different sizes on all sides of the roof.

FR : STAG10 : Allez au point : N 48°39.285’-E 001°53.090’.
De ce parking, admirez la vue qu’offre l’Etang de la Tour. Vous pourrez y apercevoir de nombreux oiseaux aquatiques. Cet étang, duquel part un aqueduc souterrain, contribue à alimenter les bassins du château de Versailles.
Empruntez le chemin bordé de haies continues qui longe l’Etang de la Tour par le sud. Au bord de l’étang, à proximité du chemin, recherchez la barre métallique verticale qui donne des indications sur les hauteurs d’eau.

EN : Cache 10 : Go to: N 48°39.285’-E 001°53.090’.
From the car park admire the lake called Etang de la Tour. You will probably see many species of waterfowl. An underground aqueduct leads from the lake to feed the ornamental lakes of the château de Versailles.
Take the path lined with hedges that skirts the south side of the lake. By the side of the path look out for a vertical metal bar that shows the water levels.

FR : STAG11 : Prenez pied en N 48°39.835’-001°52.490’.

EN : Cache 11 : Walk to N 48°39.835’-001°52.490’.

FR : Félicitations ! Vous venez d’achever la deuxième boucle du parcours. Vous pouvez récupérer votre véhicule en N 48°40.220'-E 001°52.500'. Nous vous conseillons à présent de faire une pause et de poursuivre avec la troisième boucle demain.

EN : Congratulations! You have now completed the second lap of the trail. You can now collect your car from N 48°40.220'-E 001°52.500'. We would advise you to have a break now and do the third lap tomorrow.

Boucle 3, deuxième jour
Lap 3, day 2

FR : Départ à Rambouillet, près du poney-club : N 48°39.310'-E 001°49.255'.

EN : Leave from Rambouillet, near the pony club: N 48°39.310'-E 001°49.255'.

FR : STAG12 : Aller maintenant au point suivant : N 48°38.675'-E 001°49.575'.
La maison « les Grappillons », construite au début du XXe siècle, se rattache à l’Art nouveau. Remarquez la variété des matériaux utilisés et l’esthétique des courbes.

EN : Cache 12 : No go to the following point: N 48°38.675'-E 001°49.575'.
The Art Nouveau style house called “Les Grappillons” was built at the beginning of the 20th century. Notice the great variety of different materials used and the design.

FR : STAG13 : Retrouvez les parcelles qui témoignent des anciennes activités viticoles de Rambouillet.
Allez au « climat des vignes », composé de trois petites parcelles situées à l’une des intersections de la rue Georges Clemenceau.

EN : Cache 13 : Find the plots that commemorate Rambouillet’s former wine growing tradition.
Go to “climat des vignes” which consists of three small plots at one of the crossroads on Rue Georges Clemenceau.

FR : STAG14 : La prochaine cache se trouve en N 48°38.685'-E 001°49.355'.

EN : Cache 14 : The next cache is located at N 48°38.685'-E 001°49.355'.

FR : STAG15 : Emprunter la sente qui porte le nom d’un peintre britannique.

EN : Cache 15 : Take the path that bears the name of a British painter.

FR : STAG16 : Quittez le centre-ville et rendez-vous devant le porche d’entrée de l’établissement fondé par Louis XVI et dans lequel se trouvent les fameux « mérinos ».

EN : Cache 16 : Leave the town centre and go to the entrance porch of the establishment founded by Louis XVI and which houses the famous “merinos”.

FR : STAG17 : Rejoignez maintenant le point : N 48°39.660'-E 001°48.940'.
Vous vous trouvez devant une maison forestière qui marque l’entrée du grand parc.

EN : Cache 17 : Now go to N 48°39.660'-E 001°48.940'.
You are now in front of a forest lodge at the entrance of the great park.

FR : STAG18 : Encore un dernier effort, il ne reste qu’un chiffre à trouver avant de rejoindre la cache finale. Pour le trouver, allez aux coordonnées suivantes : N 48°40.620'-E 001°48.815'.
Malgré son nom inquiétant, cet étang est un lieu au charme paisible. Selon un conte, un étrange vieillard vivant dans une cabane au bord de l’étang se changerait en jeune prince les nuits de pleine lune et ferait sortir une belle et jeune femme de l’eau de l’étang…

EN : Cache 18 : Now there is only one more number to find before going to the final cache. To find it go to the following location: N 48°40.620'-E 001°48.815'.
Despite its alarming name, this lake is a quiet and peaceful place. According to an old tale, a strange old man who lived in a shack at the edge of the lake would turn into a handsome young prince at the full moon and pull a beautiful young woman out of the waters of the lake...

FR : FINAL : Vous êtes maintenant arrivés au terme de cette dernière boucle. Vous pouvez désormais vous rendre à la cache finale !
Avant de rentrer les coordonnées du trésor dans l’appareil, assurez vous que vous avez les bons chiffres à votre disposition avec ces formules : A + B + C + D + E + F = 29.
G + H + I + J + K = 20.
L + M + N + O + P + Q + R = 38.
Si les formules sont vérifiées, remplacez les lettres par les chiffres associés dans les coordonnées suivantes :
Nord : 48°.K(D-I).(O-N)(E-A)(H+Q)’ et Est : 001°.(H+G-2)(C+F).(J+R-3)(M+J)(P-L+5)’ (en format dd°.mm.mmm’).
Rentrez ces coordonnées dans votre GPS et dirigez vous jusqu’au trésor…

EN : END : You are now coming to the end of this final lap and can go to the final cache!
Before entering the coordinates of the treasure in you GPS, make sure you have the right numbers using these formulae: A + B + C + D + E + F = 29
G + H + I + J + K = 20
L + M + N + O + P + Q + R = 38
When you have checked the formulae, replace the letters by the corresponding numbers in the following coordinates:
North: 48°.K(D-I).(O-N)(E-A)(H+Q)’ et Est : 001°.(H+G-2)(C+F).(J+R-3)(M+J)(P-L+5)’ (in dd°.mm.mmm’ format).
Enter these coordinates in your GPS and let it guide you to the treasure...

Additional Hints (Decrypt)

SE : Vaqvpr : Yn ivrvyyr fbhpur irvyyr fhe yr geéfbe… RA : Pyhr : Gur byq gerr fghzc thneqf gur gernfher.

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)