Skip to content

Pelos Caminhos do Romantismo... Letterbox Hybrid

This cache has been archived.

btreviewer: Esta cache foi arquivada por falta de uma resposta atempada e/ou adequada perante as situações relatadas. Relembro a secção das guidelines sobre a manutenção http://www.geocaching.com/about/guidelines.aspx#cachemaintenance :

[quote]
Você é responsável por visitas ocasionais à sua geocache para assegurar que está tudo em ordem para funcionar, especialmente quando alguém reporta um problema com a geocache (desaparecimento, estrago, humidade/infiltrações, etc.), ou faz um registo "Precisa de Manutenção". Desactive temporariamente a sua geocache para que os outros saibam que não devem procurar a geocache até que tenha resolvido o problema. É-lhe concedido um período razoável de tempo - geralmente até 4 semanas - dentro do qual deverá verificar o estado da sua geocache. Se a geocache não estiver a receber a manutenção necessária ou estiver temporariamente desactivada por um longo período de tempo, poderemos arquivar a página da geocache.

Por causa do esforço requerido para manter uma geocache, por favor coloque geocaches físicas no seu espaço habitual de geocaching e não em sítios para onde costuma viajar. Geocaches colocadas durante viagens não serão muito provavelmente publicadas a menos que possa fornecer um plano de manutenção adequado. Este plano deve permitir uma resposta rápida a problemas reportados, e deverá incluir o Nome de Utilizador de um geocacher local que irá tomar conta dos problemas de manutenção na sua ausência. [/quote]

Como owner, se tiver planos para recolocar a cache, por favor, contacte-me por [url=http://www.geocaching.com/email/?u=btreviewer]e-mail[/url].

Lembro que a eventual reactivação desta cache passará pelo mesmo processo de análise como se fosse uma nova cache, com todas as implicações que as guidelines actuais indicam.

Se no local existe algum container, por favor recolha-o a fim de evitar que se torne lixo (geolitter).

Obrigado

[b] btreviewer [/b]
Geocaching.com Volunteer Cache Reviewer

[url=http://support.groundspeak.com/index.php?pg=kb.page&id=77][i][b]Work with the reviewer, not against him.[/b][/i][/url]

More
Hidden : 10/24/2010
Difficulty:
3 out of 5
Terrain:
3 out of 5

Size: Size:   regular (regular)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


 
Insert Logo Here

O geocaching existe no sentido de preservar a natureza e de criar uma consciência ambientalista. Faça dela a sua atitude!

 


Caros geocachers,

Alcobaça esconde muitos recantos que encantam quem por lá passa, desde a sua herança cultural, arquitectónica e natural, às relíquias da Ordem de Cister, às praias, às lagoas, às grutas, lagares, pinhais aos Parques naturais.
Esta Letterbox é sobre os Palacetes e Chalets de Alcobaça, onde todos eles apresentam o estilo arquitectónico do Romantismo tardio do século XIX / XX.


Dear geocachers,

Alcobaça hides many beautiful places that enchant those who are passing by, from its cultural, architectural and natural patrimony, to the relics of the Cistercian Order and finally to the beaches, lakes, caves, wineries and natural pines forests.
This Letterbox will take you to know the Palaces and Chalets of Alcobaça, where they all have the architectural style of late Romanticism of the nineteenth and twentieth centuries.

CHALET FRANCISCO D’ORIOL PENA


Construído em 1890, por Francisco Xavier d’Oriol Pena, na Quinta da Gafa, antigo relego do Mosteiro. Este, que foi projectado por um arquitecto suíço, mostra a ostentação, a grandeza e a verticalidade dos telhados, usados nos países onde a neve é bastante abundante. A 22 de Abril de 1932, o Engenheiro Miguel Jacobetty é incumbido, pela Câmara Municipal de Alcobaça, de efectuar uma planta geral da Quinta da Gafa. Em Junho de 1932 são efectuadas as escrituras que oficializam a compra da Quinta Gafa aos Herdeiros de Francisco Oriol Pena.

Coordenadas:
N 39º 33,131
W 008º 58,585

"Em que dia foi inaugurado o Jardim dos Paços do Conçelho?

Resposta = A

 


Built in 1980, by Francisco D’Oriol Pena, in the Gafa Villa (an old mill that belonged to the Monestry). This Chalet, which was designed by a Swiss architect, shows the ostentation, the greatness and the verticality of the roofs, used in countries where the snow is quite abundant. On April 22 of 1932, the Engineer Miguel Jacobetty is encharged, by the Municipality of Alcobaça, to make a general plan of the Gafa Villa. In June 1932, the purchase of the Gafa Villa is finally formalized to the Heirs of Francisco D’Oriol Pena.

Coordinates:
N 39º 33.131
W 008º 58.585

"In which day was inaugurated the Garden of the Town Hall?"

Result = A

 

PALACETE DO VISCONDE COSTA VEIGA


Construído em data incógnita mas no século XIX, sabe-se que em 1863 alojaram-se neste Palacete o Rei D. Luís I e a Rainha D. Maria Pia, tanto na ida como no regresso de uma viagem efectuada ao Norte. Esteve também aqui instalado um Asilo de Infância, inaugurado em Dezembro de 1876. É uma edificação de planta rectangular longitudinal, de volume simples disposto na horizontalidade com coberturas em telhados de 4 águas. O edifício principal encontra-se em mau estado de conservação e ainda hoje está rodeado por construções que serviam de apoio às actividades agrícolas de onde se destacam os tanques de águas e minas de captação.

Coordenadas:
N 39º 33,100
W 008º 58,812

"Quantas varandas tem o Palacete?"

Resultado = B

 


Built on an unknown date (but in the nineteenth century), it is known that in 1863 housed in this place King Luís I and Queen Maria Pia, both the outward and the return of a journey to the North. Later, in December of 1976, it was installed in this Palace a shelter for children. It is a rectangular cross-sectional building with a simple volume covered by four waters roofs. In the present day, the main building is in poor conditions and it is surrounded by other buildings that supported some agricultural activities.

Coordinates:
N 39º 33.100
W 008º 58.812

"How many balconies have this Palace?"

Result = B

 

CHALET DA FIAÇÃO E TECIDOS


Construído em 1912, para residência do director da Companhia de Fiação e Tecidos de Alcobaça e onde mais tarde funcionou o Externato Alcobacense, conhecido pelo nome de Colégio do Dr. Cabrita, seu director. Trata-se de um edifício de planta quadrangular, marcado por torreão e por estrutura com cobertura em escamas. A decoração dos azulejos e a traça das cantarias ligam este edifício à Arte Nova. Aqui se alojou o primeiro Presidente da República Portuguesa, o Dr. Teófilo Braga, quando em 26 de Setembro de 1915 se deslocou a Alcobaça para inaugurar a Exposição Pomológica. Devido à falência da Companhia de Fiação e Tecidos de Alcobaça, a associação CEERIA adquiriu o Edifício.

Coordenadas:
N 39º 33,042
W 008º 58,971

"No Ponto zero quantas Palmeiras vêem no palacete?"

Resultado = C

 


Built in 1912, it was the residence of the Director of the Spinning and Textiles Company of Alcobaça. Later then, it worked as a school known as Dr. Cabrita College. It is a quadrangular building marked by a tower and a structure covered with scales. The decoration of the tiles and the stonework connect this building to the Art Nouveau. Here it was housed the first President of Portugal, Dr. Teófilo Braga, on September 26, 1915, during his passage through Alcobaça. Due to the bankruptcy of the Spinning and Textiles Company, in Alcobaça, the Association of CEERIA purchased the building.

Coordinates:
N 39º 33.042
W 008º 58.971

"At Ground Zero, how many palm trees can you see in the palace?"

Result = C

 

PALACETE DO DR. ANTÓNIO DE SOUSA NEVES


Construído em 1908, pouco se sabe acerca deste edifício. Encontra-se implantado no meio de uma antiga quinta, acompanhando o desnível do terreno, na margem esquerda do rio Baça. A propriedade é privada e encontra-se rodeada por um muro onde se rasga um amplo portão em ferro, com as iniciais do proprietário (ASN).
Do pouco que se observa, é visível uma varanda semelhante ao género arquitectónico do Romantismo tardio e ainda se observam também painéis de azulejos azuis que percorrem o Palacete.

Coordenadas:
N 39º 32,892
W 008º 59,009

"No Ponto Zero retire o ano que se encontra sobre a porta?"

Resultado = D

 


Built in 1908, little is known about this building. It is implanted in the middle of an old farm, following the contour of the ground on the left bank of the river weeping. The property is private and is surrounded by a wall where he rips a large iron gate with the initials of the owner (ASN).
From what little noted, is visible a balcony similar to the gender architecture of the late-Romanticism and yet are also seen blue tile panels that run through the palace.

Coordinates:
N 39º 32.892
W 008º 59.009

"At Ground Zero remove the year that lies on the door?"

Result = D  

 

CHALET DA FONTE NOVA


Construído em 1877, pertence a um industrial, António Cândido da Encarnação, situado na zona da Quinta da Fonte Nova, tendo sido requalificado para a nova actividade que aí tem lugar, o Turismo de Habitação.
O interior está decorado com objectos de grande valor. Contudo só uma mesa é que remonta à época de construção do palacete.

Coordenadas:
N 39º 32,832
W 008º 59,040

"Qual o número do Portão Principal?"

Resultado = E

 


Built in 1877, belongs to an industrial, Antonio Candido of the Incarnation, located in the Quinta da Fonte Nova, has been reclassified to the new activity that takes place there, the Manor house.
The interior is decorated with objects of great value. However, only one table is that it dates from the construction of the mansion.

Coordinates:
N 39º 32.832
W 008º 59.040

"How many of the Main Gate?"

Result = E

 

PALACETE ARAÚJO GUIMARÃES


Construído por volta de 1870/1872, pertence a um industrial, Araújo Guimarães, que foi um grande impulsionador do desenvolvimento industrial de Alcobaça. O palacete com o seu nome, também evidencia o estilo arquitectónico das casas abastadas do século XIX. Hoje, neste palacete funciona a biblioteca municipal de Alcobaça.
Foi alvo de obras de restauro e conservação, nomeadamente no seu interior, onde foi adaptado o espaço para guardar a acumulação documental da nossa cidade.

Coordenadas:
N 39º 33,027
W 008º 58,727

"Quantas Janelas estão dentro da Varanda?"

Resultado = F

 


Built around 1870/1872, belongs to an industrial Araújo Guimarães, who was a major driver of industrial development Alcobaça. The palace with its name, also highlights the architectural style of the wealthy homes of the nineteenth century. Today, this palace runs the municipal library Alcobaça.
Was the target of restoration and conservation, particularly inside, where the space was adapted for storing document the accumulation of our city.

Coordinates:
N 39º 33.027
W 008º 58.727

"How many windows are in the balcony?"

Result = F

 

PALACETE BERNARDINO LOPES DE OLIVEIRA


Construído em 1862, Bernardino Lopes de Oliveira consagrou grande parte da sua fortuna ao desenvolvimento da vila de Alcobaça, hoje cidade. Esta casa, situada na Rua da Conceição, foi objecto de restauro pelo actual proprietário, tendo sido alterado algumas partes do seu interior, nomeadamente um elevador para o uso dos utentes de uma actual clínica a funcionar naquele espaço. No exterior, mantém a traça original respeitando os elementos arquitectónicos da época.

Coordenadas:
N 39º 33,054
W 008º 58,701

"Quantas janelas tem o Palacete na face principal?"

Resultado = G

 


Built in 1862, Bernardino de Oliveira Lopes devoted much of his fortune to the development of the town of Loulé, the city today. This home, located at Rua da Conceicao, has been restored by its current owner, has been changed some parts of its interior, including an elevator for use by current users of a clinical working in that space. Abroad, maintains its original architectural elements respecting the time.

Coordinates:
N 39º 33.054
W 008º 58.701

"How many windows has the main palace in the face?"

Result = G

 
PALACETE RINO


Construído por volta 1891/1892, para residência de José Pereira da Silva Rino casado com Dna. Capitolina Araújo Guimarães, filha do fundador da Fábrica de Fiação e Tecidos. Na década de 1970 Maria Cristina Rino doou o palacete à Congregação Religiosa de S. José de Cluny, que vendeu o seu recheio, um dos mais ricos de Alcobaça. Neste sentido, hoje está instalado um infantário neste encantador espaço, sob a orientação das Irmãs da congregação mencionada. No exterior, os telhados fortemente inclinados são característicos dos países do centro da Europa e de onde na época vinham as inspirações arquitectónicas para Portugal.

Coordenadas:
N 39º 32,947
W 008º 58,610

"Quantos cavalos verdes estão dentro do Parque Infantil?"

Resultado = H

 


Built around 1891/1892 for the residence of José Pereira da Silva Rino married Dna. Capitolina Araújo Guimarães, daughter of the founder of the factory wiring and fabrics. In the 1970 Maria Cristina Rino donated the palace to the congregation of St. Joseph of Cluny, who sold his filling, one of the richest Alcobaça. In this sense, today installed a nursery in this charming space, under the guidance of the Sisters of the congregation mentioned. Overseas, strongly inclined roofs are characteristic of the center of Europe and where the time came to Portugal architectural inspirations.

Coordinates:
N 39º 32.947
W 008º 58.610

"How many horses are in the Green Playground?"

Result = H

 

 


Por fim o Palacete Rino, será o fecho desta caminhada. Esperamos que saboreie e desfrute desta Letterbox, acreditamos que com esta cache está a visitar todos os pontos importantes de Alcobaça, a herança cultural que referíamos. O trajecto tem aproximadamente 5 km e está planeada para durar 01H30. Como é óbvio a duração da Letterbox vai depender do passo de cada Geocacher e do caminho que optar. Aconselhamos a seguir a ordem dos Palacetes e Chalets apresentados nesta página.


Finally, the Palace Rino, will be the closing of this hike. We hope you enjoy and enjoy this letterbox, we believe that with this cache is to visit all the important points of Loulé, the cultural heritage were referring. The route is about 5 km and is planned to last 01h30. Obviously the length of the letterbox will depend on the step and the path each Geocacher to choose. We advise you to follow the order of Palaces and Chalets on this page.

Para ajudar a resolver esta Letterbox disponibilizamos:

To help resolve this offer Letterbox:.

Coordenadas Finais/Final Coordinates:

Control : A + B + C + D + E + F + G + H = 1971

N 39º FC, (G - (H + 2)) C (A : (H + 2))
W 008º (H + 2) E, (B - E) (D - 1902) C

 

"Entre outros exercícios de espírito, o mais útil é a história."
Cayo Salústio Crispo

A CACHE


Quando encontrar a cache deverá fazer o log normalmente no respectivo logbook e carimbar o seu bloco de apontamentos (notebook) para fazer prova da sua descoberta. Se não tiver bloco de apontamentos, pode carimbar no notebook numerado que existe na cache e destacar pelo picotado para levar como recordação.
Na cahe final encontrará: logbook + caneta + notebook com folhas numeradas e picotadas + almofada de tinta + carimbo + stachenote (por favor não retirar qualquer um destes objectos) + objectos para troca.


When you find the cache shall log normally in their logbook and stamp your notepad (laptop) to prove their discovery. If you do not have notepad, can stamp the notebook there numbered in the cache and highlight the perforation to take as a souvenir.
In the end Cahe find: logbook pen + + notebook with perforated sheets numbered and ink pad + + + stachenote stamp (please do not remove any of these objects) + objects for exchange.

 

 

Additional Hints (Decrypt)

CG: Rager b Cnynprgr Evab r b Cnynprgr Qe. Zntnyuãrf. Ngraçãb anf pbagntraf: Pninybf Fbyvgáevbf, Wnarynf, Inenaqnf r Cnyzrvenf... Aãb gbearz qvsípvy b sápvy! RA: Orgjrra gur Evab Cnynpr naq gur Qbpgbe Zntnyuãrf Cnynpr. Jneavat pbhagf: Fbyvgnel ubefrf, jvaqbjf, onypbavrf naq cnyz gerrf... Qb abg znxr gur rnfl qvssvphyg!

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)