|
|
Well, it's been another exciting week at Initech, the firm where you toil away, week after week, just another corporate drone in a cubicle, living paycheck to paycheck and dying a little more each working day. |
Es war eine weitere anstrengende Woche bei Initech, der Firma in der Du schuftest, Woche für Woche, nichts weiter als eine Ameise im Unternehmen an ihrem Arbeitsplatz, in der Du von Gehaltsscheck zu Gehaltsscheck lebst und jeden Arbeitstag ein wenig mehr stirbst. |
|
Finally, it's 4:55 PM on Friday. The weekend's almost here! You can get out of the office and relax.
Unfortunately... you have a bad feeling that the boss, Bill Lumbergh, is going to ask you to come in this weekend. |
Endlich ist es Freitag Nachmittag um 4:55h. Das Wochenende ist zum Greifen nah! Du kannst das Büro verlassen und abschalten.
Unglücklicherweise hast Du das Gefühl..., dass Dich Dein Chef Bill Lumbergh fragen wird, ob Du dieses Wochenende arbeiten kannst. |
|
So you're just about to duck out the door, when you're trapped by the man himself. He sneers, gives you this memo, and walks out the door to his shiny blue Porsche, parked right out front in his reserved parking place. |
Du bist gerade dabei zu verduften, als Du von ihm abgefangen wirst. Er lächelt spöttisch, gibt dir dieses Memo und verlässt den Raum auf dem Weg zu seinem metallic blauen Porsche, der auf seinem reservierten Parkplatz steht. |
MEMORANDUM
TO: ALL INITECH EMPLOYEES
FROM: Bill Lumbergh, Division V.P.
SUBJECT: THEFT OF OFFICE SUPPLIES
|
Yeah, hi. Bill Lumbergh here. What's happening? |
Ja, hallo. Bill Lumbergh am Apparat. Was gibt es? |
Anyway, I need each of you to come in on Saturday to organize and file your TPS reports. With cover sheets, of course. Mmmkay? |
Ich brauche jeden von euch am Samstag damit ihr eure STD Berichte erstellt. Mit Deckblättern selbstverständlich. Mmmkay? |
Oh, right. Also, it has come to my attention that some Initech emplyees may have been pilfering office supplies. Namely, this guy, Milton Waddams: |
Oh, in Ordnung. Außerdem es ist mir zu Ohren gekommen, dass einige Initech Mitarbeiter Büromaterial gestohlen haben. Und zwar z.B. der hier, Milton Waddams: |
|
This flies directly in the face of our new corporate strategy: "Is This Good For The Company?".
So in addition to working on Saturday, I'm going to need you to come in on Sunday, too, so we can find Milton and recover all of the office supplies. |
Das passt genau auf unsere neue Unternehmensstrategie "Ist Das Gut Für Die Firma?".
Also: zusätzlich zur Arbeit am Samstag brauche ich Sie auch am Sonntag, damit wir Milton finden und all das Büromaterial einsammeln können. |
Keep your eye out for office supplies. Especially staplers, he really seems to like those for some reason. And if you can find my red Swingline stapler, that'd be great. Yeeeaaaaaahhhh. |
Halten sie ihre Augen auf nach Bürogegenständen. Speziell nach Tackern, er scheint die wirklich aus irgendwelchen Gründen zu mögen. Und wenn sie meinen roten Swingline Tacker findest wäre das großartig. Yeeeaaaaaahhhh. |
|
Great. You're hosed! You were going to go caching on Sunday. But you're an obedient corporate drone, so you guess you'd better get out there and find those office supplies. |
Großartig. Du bist bedient. Du wirst am Sonntag cachen gehen. Aber Du bist eine gehorsame Ameise. Deshalb denkst Du es ist besser rauszugehen und die Büromaterialien zu finden. |
Start at the given coordinates.
Search for micros, of a sort.
The trails will take you within 40 meters or less of each stage, so there is no need for too much bushwhacking.
Final is a special office device for paper. |
Starte an den gegebenen Koordinaten.
Suche nach Mikros einer bestimmten Art.
Die einzelnen Stages liegen bis zu 40 Meter vom Weg weg. Daher ist es nicht nötig das Gelände allzusehr zu durchkämmen.
Das Final ist ein spezielles Bürogerät für Papier. |
This cache is set up as a letterbox hybrid, so if you have a stamp, bring it along. You will find two stamps of the following printing: |
Dies ist ein Letterbox Cache, wenn Du also einen Stempel hast bringe ihn bitte mit. Du selbst findest zwei Stempel mit dem folgender Druck: |
FIRST CLASS |
But feel free to log it even if you don't have a stamp. A nice little picture will be just fine.
You can also log on this site |
Aber Du kannst natürlich loggen auch wenn Du keinen Stempel hast. Ein nettes kleines Bild wäre auch schön.
Du kannst zusätzlich auch auf dieser Seite loggen: |
Atlasquest Letterboxing |