Fr
Le puits du Wayai est toujours d'usage. Les eaux de pluie coulent dans son bac, il est donc devenu très utile pour l'arrosage des fleurs. Naguère, ce bac servait à tenir au frais les cruches de lait. A l'époque, chaque village avait son puisatier (terrassier de puits). Ce dernier creusait les puits au pic et à la pelle. Dès que l'eau surgissait, il élevait le mur de "pierres sèches" souvent circulaire.
Ne
De putten van Wayai wordt nog steeds gebruikt. Regenwater stroomt in de tank, dus het was zeer nuttig voor het bewateren van de bloemen. Vroeger werd deze tank gebruikt om af te koelen van de melk. Op het moment, elk dorp had zijn eigen waterput (goed Digger). De laatste gegraven putten met houweel en schop. Wanneer het water steeg, hief hij de muur van "droge steen"
Sorry als de vertaling is niet helemaal goed.
D
die Vertiefungen der Wayai wird immer noch benutzt. Regenwasser in den Tank fließt, so wurde es sehr nützlich für die Bewässerung der Blumen. Früher wurde dieser Tank verwendet werden, um bewahren die Milch. Zu der Zeit hatte jedes Dorf einen eigenen Brunnen (gut Digger). Letztere gegrabenen Brunnen mit Hacke und Schaufel. Wenn das Wasser erschien, hob sie die Wand des "Trockensteinmauern".
Sorry, wenn die Übersetzung ist nicht ganz richtig.
GB
The wells of Wayai is still used. Rainwater flowing into the tank, so it became very useful for watering the flowers. Formerly, this tank was used to keep cool the milk jugs. At the time, each village had its own water well (well digger). The latter dug wells with pick and shovel. When the water surged, he raised the wall of "dry stone" often circular.
Sorry if the translation is not quite right.