Skip to content

Eichendorff Multi-Cache

This cache has been archived.

ValenReviewer: Archivace listingu keše

Protože výzvy k údržbě nebyly naplněny, byla keš v souladu s pravidly archivována. Upozorňuji, že keš, která byla archivována pro zanedbávanou údržbu, již nelze odarchivovat.

Valen Reviewer - Reviewer pro ČR

More
Hidden : 3/11/2014
Difficulty:
1.5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

Eichendorff
Když se v centru obce po odbočení z hlavní silnice „usadíte“ na uvedeném waypointu, budete stát plus/mínus přímo naproti památníku romantického básníka Eichendorffa, kamenné mohyle z bludných balvanů s jeho podobiznou, usazené na kamenné zídce.
Celé jeho jméno zní Joseph Freiherr von Eichendorff.

Nalevo od vás uvidíte budovu, jež kdysi byla sedlnickým šlechtickým sídlem, sedlnickým zámkem. Samozřejmě – nemůžeme čekat žádnou rozsáhlou stavbu, bylo to skutečně vesnické šlechtické sídlo. Vpravo kolem zámku se vchází do zámeckého parku, ohraničeného z jedné strany tiše se klikatící Sedlnicí. Zámek vznikl začátkem 17. století přestavbou původní dřevěné tvrze, pocházející již z 15. století a měl tvar podkovy. Manský statek Sedlnice získal sňatkem r. 1655 Hartwig Erdmann Eichendorff. Eichendorffové zámek přeměnili v klasicistním slohu na pohodlné panské sídlo, zámecký park nechali upravit v anglickém stylu.
Vliv i majetek rodu postupně upadal, až v r. 1831 došlo kvůli zadluženosti k odprodeji veškerého majetku, kromě statku Sedlnice. V r. 1818 se stal jeho spoluvlastníkem, spolu se starším bratrem Vilémem, německý romantický básník Joseph von Eichendorff (1788 – 1857). Oba se narodili v Łubowicích 8km severně nad polským městem Racibórz, Joseph 10. března 1788. Nepříznivou majetkovou situaci rodiny Eichendorffů měl vyřešit jeho sňatek s bohatou nevěstou, on však dal přes nevoli svých nejbližších před existenčními a majetkovými spekulacemi přednost své lásce. Tou byla Luise von Larisch (1792–1855), dcera statkáře Johanna von Larisch z vesnice Pogrzebień v Racibórzském okrese. Roku XXXX se s ní zasnoubil, o pět let později se s ní oženil a měl s ní čtyři děti. Jako zchudlý šlechtic se do budoucna stal úředníkem pruského ministerstva kultury. V sedlnickém zámečku se jeho pobyt datuje od r. 1845, ale zimy trávil většinou v Berlíně. Státní služba však Josepha neuspokojovala a také z politických důvodů se nechal roku 1844 předčasně penzionovat. Pak už se zcela se věnuje literární tvorbě, v níž se brzy stal uznávanou osobností.
V jeho díle převažuje lyrika, mnohé jeho verše byly zhudebňovány i významnými skladateli, jako byli Karl Maria von Weber, Franz Schubert, Robert Schuman a jiní. Za pobytu na sedlnickém panství napsal řadu básní, z nichž mezi ty nejznámější patří ta, věnovaná sedlnickým sněženkám – „Schneeglöckchen“. Vedle překladů byl také výborným vypravěčem, což se projevilo v novelách i románech – Mramorová socha, Zámek Durande a velmi známý (i zfilmovaný) Ze života darmošlapa. Česky se s jeho dílem můžeme seznámit prostřednictvím výboru z jeho prozaické i lyrické tvorby s názvem „Šálení podzimu“, který byl vydán a přeložen k 200. výročí narození básníka Jiřím Munzarem z brněnské univerzity.
Eichendorff umírá jako poslední německý romantický básník na zápal plic 26. listopadu 1857 v domě své dcery Theresy v polské Nyse (Horní Slezsko). Tamtéž je také pohřben ve společném hrobě se svou ženou Luisou. Na místním sedlnickém hřbitově je pohřbena jeho neteř Helene von Eichendorff.
V roce 1917 zničil požár pravé křídlo zámku, v letech 1952–1954 musela být stržena i střední část z důvodu hrozby jejího zřícení. Ze zámku zbyla jen levá část a zbylé torzo ztratilo architektonickou cenu. Není chráněnou památkou a dnes je zde umístěn obecní byt.
Památník, před nímž jste zastavili, nechali Sedlničané svému básníkovi postavit roku 1932 z úcty k významné osobnosti obce. Původně stál hned u okraje silnice při vstupu k zámku, roku 1968 byl přemístěn ke kinu a roku 1994 byl přesazen do nádvoří před zámek.
Nakonec tedy o tom, co Joseph von Eichendorff v Sedlnicích opěvoval svou slavnou básní. Jde o jednu z nejněžnějších rostlin a zároveň symbol jara – sněženku. Znám pamětnici, jež tvrdí, že sněženek rostlo dříve v obci mnohem víc a že snad i stále ubývají. Sám je nacházím nejvíc v zámeckém parku, ale prý rostou rozptýleně na loukách podél potoka na ploše jedenácti hektarů. Místa v obci s výskytem sněženek byla vyhlášena za přírodní rezervaci již na počátku 20. století, v roce 1969 byla zařazena do seznamu II. stupně chráněných rostlin a v roce 1988 v Novém Jičíně vyhlášena jako jedinečný přírodní výtvor s oficiálním názvem "Sedlnické sněženky". Lokality jsou označeny tabulkami se státním znakem a nápisem "Chráněné území" nebo "Chráněná památka" a sněženka se stala poznávacím znamením obce Sedlnice.
Mimochodem: překlad na tabuli snad ani nečtěte. Autora neznám, ale překlad je nepodarek - přeloženo nepřesně a tři verše úplně chybí. Doufám, že moje verze bude čtivější.
SCNEEGLÖCKCHEN

's war doch wie ein leises Singen
In dem Garten heute nacht,
Wie wenn laue Lüfte gingen:
»Süße Glöcklein, nun erwacht,
Denn die warme Zeit wir bringen,
Eh's noch jemand hat gedacht.« –
's war kein Singen, 's war ein Küssen,
Rührt' die stillen Glöcklein sacht,
Daß sie alle tönen müssen
Von der künft'gen bunten Pracht.
Ach, sie konnten's nicht erwarten,
Aber weiß vom letzten Schnee
War noch immer Feld und Garten,
Und sie sanken um vor Weh.
So schon manche Dichter streckten
Sangesmüde sich hinab,
Und der Frühling, den sie weckten,
Rauschet über ihrem Grab.

SNĚŽENKY

Bylo to jak zpěvy tiché,
co se neslo noční zahradou,
jako vanou vánky vlahé:
„Sladké zvonky, vstávat - alou,
přinášíme časy teplé,
než to živí tušit budou.“
Nebyly to zpěvy, ale hebké líbání,
něžně budí zvonky spící,
že musí znít cinkání
o pestré kráse vzcházející.
Ach, nemohly se dočekat,
však sněhy těžké poslední
bělí pole, zeleň zahrad,
tu padly opět bolestí.
Tak rovněž také básník mnohý
zpěvem znaven naznak pad',
jaro budit míval vlohy,
teď ono budí s jeho rovem sad.

Zdrojů k sepsání vlastními slovy jsem použil mnoho - českých i německých.

Keš je schována na klidném místě v parku. Abyste se k ní dostali, najděte v českém textu na tabuli před památníkem datum, jež jsem zde nahradil křížky XXXX=ABCD.
Od tisícin koordinátu N pak odečtěte (B-A) * (B-A) a od tisícin koordinátu E odečtěte D^2 + (2 * A).

Šťastný lov a půjdete-li lovit ještě v tento čas, užijte si SNĚŽENEK!

Additional Hints (Decrypt)

1z anq mrzí, xrebivgl gvf

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)