Skip to content

[LHAV][LNLGM] Les marais salants EarthCache

Hidden : 12/20/2015
Difficulty:
2 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   other (other)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:

LES MARAIS SALANTS DE CAMARGUES


La Camargue est une zone naturelle protégée de 100000 hectares qui couvre 75 Km de façade maritime. Il se situe en bord de Méditerranée à l'intérieur du Delta du Rhône, principalement entre les deux bras du fleuve. La création de digues achevées à la fin du 19e siècle, ont permis de contenir aussi bien les crues que les invasions d’eaux salées. Par ailleurs, l’aménagement d’un considérable réseau d’irrigation et de drainage a permis à l’homme de contrôler l’équilibre des différents  milieux naturels et même d’en modifier l’évolution. Son hiver doux, son été chaud et ses plans d’eaux font des marais de Camargue une zone humide au patrimoine inestimable. Deuxième richesse biologique mondiale après la forêt tropicale, les zones humides jouent un rôle majeur dans le maintien de la biodiversité.

The Camargue is a 100000 hectares protected natural area covering 75 Km of sea front. Located close to the Mediterranean sea inside the Rhône Delta, mainly between the two arms of the river. At the end of the 19th century the building of dykes completed made possible to contain flood and invasion of salted water as well. Furthermore, development of a significant irrigation and drainage system allowed mankind to control the balance of the different natural environments and modify its evolution as well. Its winter is mild, its summer is hot and its waterways are the result of Camargue marshes being a wetland area with priceless heritage. Second biological richness in the world after the Rain Forest, wetlands play a major part in the holding of biodiversity.

Sa formation :

La formation géologique de la Camargue relève de deux étapes principales. A la fin de l'ère tertiaire, la régression marine provoque l'émergence de terres jusqu'alors immergées. Le Rhône et la Durance, fleuves puissants, recouvrent d'alluvions grossières la région au centre de laquelle se trouve la Camargue.   Après la dernière glaciation - vers 7000 av. notre ère - la montée des eaux installe le rivage. Le fleuve charrie des sables fins et des limons qu'il dépose lors des crues et de ses divagations. Au sud,Il s'établit alors un équilibre entre l'érosion marine et les alluvions du fleuve. Enfin, la mer recule peu à peu devant l'amoncellement des formations lagunaires. La structure géologique s'organise en trois niveaux: en profondeur, les épandages caillouteux puis une nappe hypersalée, et, enfin, les sédiments les plus récents.

Its Formation :

Geological formation of Camargue is a two main steps process. At the end of Tertiary, marine regression caused the rising of lands until then immerged. Rhône and Durance, powerful rivers, cover with rough alluvium the area in the center of which is located Camargue. After the last glaciation - around 7000 bf. our era - rising waters set the shore. The river carries thin sand and silt which are settled down to the bottom by floods and its ramblings. To the south, a balance between sea erosion and river alluviums occurs. Then, the sea retracts gradually because of the accumulation of lagoon creations. The geological structure is set in three levels : in depth, rocky manuring then an highly saline sheet, and finally the most recent sediments.

Des milieux diversifiés :

Malgré un relief très plat, la Camargue compte de nombreux milieux différents. Le littoral, entièrement sableux, s'étend sur 95 km. La pointe de Beauduc et celle de l’Espiguette sont des lieux de dépôts des sédiments du Rhône et la plage peut y atteindre un kilomètre de large. Par endroits, la mer a créé des graus, des voies d'eau reliées aux lagunes. Celles-ci sont peu profondes et connaissent des variations de niveau et de salinité en fonction notamment du vent. Les marais ou « roubines », alimentés en eau douce ou peu salée par des canaux Les « sansouires » sont des steppes au sol salé où poussent des plantes adaptées. Les marais salants, crées par l'homme pour la recolte du sel.

Diversified Environments :

In spite of a relatively flat topography, Camargue counts numerous environments. Its coastal, fully sandy, extends on 95 kms. The tip of Beauduc and the one of L’Espiguette are places where Rhone sediments are stacking and where the beach can reach 1 km in width. In some parts, the sea has created Graus, waterways connected to lagoons. These ones are shallow and are subject to level and salinity variations according mainly of wind. Marshes or roubines, supplied with fresh or slightly salty water by canals. Sansouires are steppe with salty ground where adapted plants are growing. Salt marshes, created by man to harvest the salt.

Un milieu en mouvement perpetuel:

Les marais sont directement impactés par l'érosion et les diverses tempêtes et inondations qui sculptent le paysage au fil des saisons. L'évolution du niveau de la mer les impactera également considérablement.

An environment in perpetual motion :

Marshes are directly impacted by erosion, storms and floods that are carving the landscape over the seasons. Rise of sea level will also impact them considerably.

Les Marais salants et la récolte du sel :

Les marais salants ou salins correspondent à des installations d'origine anthropique dont le but est de favoriser l'extraction et la collecte de sel marin à partir de l'entrée d'une ressource, l'eau de mer. Il s'agit le plus souvent d'un dispositif de barrages, de vannes, de canaux et de différents bassins de rétention menant finalement à des bassins de faible profondeurs appelés carreaux, dans lesquels est récolté le sel, obtenu par l'évaporation de l'eau de mer, sous l'action combinée du soleil et du vent. Ils constituent une exploitation de type agricole, dont l'activité se nomme saliculture, ou sous sa forme ancienne, la saunerie. Les personnes qui récoltent le sel des marais salants sont appelées des saliculteurs ou sauniers, voire marin-salants. Celles qui le transportent pour le vendre sont appelées des paludiers. L'eau de mer est conduite par gravité à travers un grand réseau de canaux (les étiers) jusqu'à des réservoirs ou bassins intermédiaires, appelés vasières, cobiers, fares et adernes. De là, elle est ensuite conduite dans les bassins de récolte, les cristallisoirs ou œillets. En saison chaude, tout au long de ce parcours, la salinité augmente régulièrement avant même l'entrée de l'eau dans les cristallisoirs. les vasières, profondes de plusieurs dizaines de centimètres, les matières en suspension se déposent par décantation, formant une couche de plusieurs centimètres par an, nettoyée durant l'hiver. Le cobier, moins profond (quelques centimètres), assure une décantation secondaire et permet d'entamer le processus d'évaporation proprement dit.L'eau de mer contient en moyenne 35 g de sel par litre. Les fares sont des pièces d’eau rectangulaires et permettent une augmentation importante du degré de salinité de l’eau. En Méditerranée, le soleil accélère l'évaporation ; ainsi la saison de production est plus longue et surtout la sécheresse de l'été donne la possibilité d'effectuer une récolte de sel sec, naturellement blanc .

Sea water is funnelled by gravity through a huge network of canals (étiers) to tanks or Intermediate ponds called vasières, cobiers, fares et adernes. From there water is lead in harvest ponds, Crystallizers or œillets. During hottest part of the year, Throughout this route, salinity rises regularly even before the entering of water in the Crystallizers. Mudflats, dozens of centimeter deep, suspended solids are laid by settling, creating a layer of several centimeters each year that has to be cleaned during winter. Cobier, less deep (just a couple of centimeters), secure a secondary settling and allow to start the evaporation process. Sea water contain an average of 35 g of salt per liter. Fares are rectangular area of water that allow a significative rise of water salinity. In Mediterranean, sun accelerated evaporation, so salt season is longer and most of all summer dryness allow to harvest dry and naturally white salt.

Pourquoi les marais ont ils plusieurs couleurs ?

La couleur des marais salants varie selon la salinité et dépend des micro-organismes présents dans l'eau. Elle peut aller du vert pâle au rouge intense. Les marais dont la salinité est plutôt basse auront une couleur verte du fait de la prédominance d'algues de cette couleur. Quand la salinité augmente, l'algue Dunaliella salinaproduit une teinte s'étalant du rose au rouge. De petites crevettes évoluant dans des eaux de salinité moyenne donnent une teinte orangée aux marais[réf. nécessaire]. Des bactéries comme Stichococcus contribuent également aux teintes.

Why swamps have many colors ?

The color of salt marshes varies according to its salinity and micro­organisms found in the water. With a range of color from pale green to deep red. Marshes with a low salinity will have a green color due to the predominance of green colored alga. When the salinity rises, alga Dunaliella salina creates a tint ranging from pink to red. Small shrimps evolving in water with a moderate salinity give an orange tint to marshes. Bacteria such as Stichococcus also contribute to the tint of the water.

Questions :

- Citez au moins deux grands marais français et deux étrangers

- Donnez la date à laquelle les Lunellois ont été autorisés a creuser leur « capoullière » (indiqué sur le panneau WP1)

- Que voyez vous au WP2 ?

- Expliquez avec vos mots le principe géologique de formation du sel.

- Facultatif : prenez vous en photo sur le circuit

Questions :

-­ Name at least two of the biggest marshes found in France and two overseas.

­ - Send me the date on which the Lunel citizens where allowed to dig their « Capoullière » ? (indicated on sign at WP1) ­

- What do you see at WP2 ?

- Explain in your own words the geological principle of salt formation .

- ­ Optional : Take a picture of you and your GPS at GZ.

-Merci à 3vidence pour la traduction !!!

Additional Hints (No hints available.)