Dieser Cache führt euch an die Tore des Wiener Sportclubplatzes, des ältesten durchgängig bespielten Fußballplatzes Österreichs. Hier rollt das Leder seit dem 16. Oktober 1904 durchgängig und bot in dieser Zeit unter anderem der Wiener Sportvereinigung, dem Wiener Sport Club und der Wiener Austria und seit 2001 auch dem Wiener Sportklub eine Heimat.
This cache leads to one of the gates of the Wiener Sportclubplatz, the oldest footballground in continous use in Austria. Since 16th of October 1904 the beautiful game is practiced here. It was home to clubs such as Wiener Sportvereinigung, Wiener Sport Club, Austria Vienna and since 2001 is home to Wiener Sportklub.

Die Geschichte dieser Sportstätte begann mit dem Einzug der Wiener Sportvereinigung auf dem heutigen Gelände 1904. Nach der Auflösung des Deutschen Sportvereins (welcher aus dem Hernalser Fußball und Athletik Klubs Vorwärts, sowie der Deutschen Jungmannschaft Währing hervorging) 1904, traten dessen Mitglieder im selben Jahr der Wiener Sportvereinigung bei, welche den Platz an der Hernalser Hauptstraße 214 bezog.
The starting point came with the Wiener Sportvereinigung settling here in 1904. After the Deutsche Sportverein(which came to be as a result of the merger of Hernalser Fußball und Athletik Klub Vorwärts with the Deutsche Jungmannschaft Währing)was dissolved, former members joined the Wiener Sportvereinigung, which moved in at Hernalser Hauptstraße 214.
Nach der Fertigstellung des Platzes eröffnete man die neue Heimstätte mit einem 7:3 Erfolg gegen den F.K. Soproni aus Sopron(dem damaligen Ödenburg).
After the adaption of the ground was finished the inaugural game was a 7:3 victory against F.K. Soproni(stemming from Sopron, formerly known as Ödenburg)
Zwar waren der Wiener Sportvereinigung in den nächsten Jahren durchaus sportliche Erfolge zuzurechenen welche auch zu Investitionen führten, doch konnte die finanzielle Entwicklung des Vereines nicht mit der sportlichen mithalten und so verschuldete sich der Verein. Den folgenden Ausgleich finanzierten Mitglieder des Wiener Cyclisten Clubs (welcher 1883 durch Mitglieder des Ruderklubs Pirat gegründet worden war) welcher sich ab dem 7. Februar 1907 Wiener Sport Club nannte. Dadurch besaß der Verein nicht nur das selbstfinanzierte Vereinsheim in der Rötzergasse 6 sondern eben auch den Sportplatz welcher seither als Wiener Sportclubplatz bekannt ist.
Although the Wiener Sportvereinigung proved to be succesful on the field which lead to investments, off the pitch problems occurred which would lead to financial difficulty. As a result the club was placed in administration and was only able to exit because of financial help given to it by members of the Wiener Cyclisten Club(which was founded by former members of the rowing club Pirat in 1883)which renamed itself to Wiener Sport Club on 7th of February 1907. Accordingly Wiener Sport Club now possesed the clubs home in Rötzergasse 6 as well as the football field which then became known as Wiener Sportclubplatz.
Im letzten Jahrhundert hat der Platz, wie auch sein Heimverein viele Wandlungen mitgemacht. Die erste Tribüne entstand bereits ein halbes Jahr nach der Eröffnung des Platzes im Jahr 1904.
The last century saw a lot of changes concerning the stadium as well as its Football club. The first stand was already built half a year after the inauguration in 1904.

Sie stellte den Beginn einer wechselvollen Sport- und Baugeschichte dar, welche sich bis zur heutigen Zeit in der Bezirks- und Stadtkultur sowie auch der Politik wiederfindet. Nachdem die letzten baulichen Maßnahmen vor über 30 Jahren mit dem Bau der sogenannten "Blauen Tribüne" abgeschlossen wurden, befindet sich der Platz heute in einem teilweise baufälligen Zustand.
It proved to be the starting point of a up and downhill saga concerning sporting as well as architectral matters that still is part of local as well as citywide cultural and political discussions. After the last changes were made over 30 years ago with the completion of the so called "blue stand", the stadium is in a partly desolate state.
Dies hat in den letzten Jahren immer wieder zu Diskussionen um eine mögliche Renovierung oder einen Neubau geführt, welcher von der Gemeinde Wien wohl in Aussicht gestellt wurde, bis dato jedoch keine Einigung bezüglich eines klaren Konzepts erzielt werden konnte. Sinnbildlich dafür stehen auch die zwei und nicht vier Lichtmasten welche dem Platz Licht spenden. Dabei handelt es sich um Teile der Beleuchtung des ehemaligen Praterstadions(heute Ernst Happel Stadion)welche nach dessen Um- bzw. Ausbau keine Verwendung mehr fanden. Waren sie damals zeitgemäß so sind sie heute hoffnungslos veraltet und treiben die Stromrechnungen in ungeahnte Höhen. Trotz allem sind sie auch ein Teil der Historie da unter ihren Lichtern am 1. Oktober 1958 im damaligen Praterstadion nach einem 1:3 in Turin das große Juventus mit 7:0 vom Platz gefegt und damit nicht nur einen der höchsten Siege einer österreichischen Mannschaft im Europapokal sondern auch eine der empfindlichsten Niederlagen von Juventus Turin sowie aller anderen italienischen Mannschaft in ebenjenem Bewerb gefeiert werden konnte.
This has sparked a lot of discussions about rebuilding or renovating the stadium. Though the city council has signalled its willingness to help as of yet nothing substantial was agreed on. As an example one might look at the two and not four floodlights that shed some light on the ground. They were part of the floodlights of the old Praterstadion(today Ernst Happel Stadion)that were of no use after the renovation. Though the pfoofed to be useful when they were installed today they are out of date which skyrockets the bills of the club. Still they are part of history as it was under those lights that on October 1st 1958 after losing 1:3 in Turin Wiener Sportclub defeated Juventus 7:0. This was and is not only one of the highest wins of an Austrian team in any european competition but still today ranks as the highest loss of Juventus Turin and one of the highest losses of any italian team in any european competition.

So schläft der Platz einen gewissen Dornröschen Schlaf welcher von vielen Fußballfans als äußerst schön und romantisch betrachtet wird. Dies mag nicht zuletzt daran liegen, dass der Platz durch seine Einfriedung zwischen der Hernalser Hauptstraße, der Kainzgasse, der Alszeile sowie einer angrenzenden Schule, in das Stadtbild integriert ist und damit ähnlich dem Modell vieler englischer Stadien für eine ganz spezielle Atmosphäre sorgt.
Accordingly the stadium remains a sleeping beauty which is often praised by fans as romantic. Part of the reason might be the fact that the ground is pegged in between Hernalser Hauptstraße, Kainzgasse, Alszeile as well as a local school. This can be compared to many british grounds which makes up this special atmosphere.

Diese kann bei den Spielen des Wiener Sportklub genossen werden, welcher gegenwärtig in der Regionallig Ost(3. Leistungsstufe Österreichs)spielt und trotz der jahrelangen sportlichen Bedeutungslosigkeit immer noch Fans im vierstelligen Bereich zu den Heimspielen in Wien Hernals lockt.
One can witness the atmosphere at games of Wiener Sportklub which currently plays in Regionalliga Ost(Austrian 3rd tier)and still attracts crowds of over one thousand spectators irrespective of the dire sporting situation of the past years.
Jene Partien kann man entweder auf der überdachten Haupttribüne oder der unüberdachten Friedhofstribüne verfolgen. Letztere bekam ihren Namen durch den angrenzenden Dornbacher Friedhof welcher sich direkt hinter der Tribüne auf der gegenüberliegenden Seite der Alszeile befindet. Dieser wiederrum schenkte dem größten Fanklub des Wiener Sport Club, den FreundInnen der Friedhofstribüne, ihren Namen.
The games can be watched from the main stand with its roof or the roofless Friedhofstribüne(cemetery stand). The latters name comes from the fact that the Dornbach cemetery is situated behind the stand across the Alszeile. It is also the reason for the name of the biggest supporter club called FreundInnen der Friedhofstribüne(friends of the cemetery stand).
Speziell die Friedhofstribüne mit ihrer jungen und alternatven Fankultur ist es auch die viele Zuseher und auch Fans anderer Vereine auf den Sportclubplatz treibt um dort die Spiele der Dornbacher zu verfolgen oder an einer der Veranstaltungen, wie dem jährlich stattfindenden Ute Bock Cup oder anderer Feste welche die FreundInnen der Friedhofstribüne veranstalten, teilzunehmen
It is especially this group of supporters with their young and alternative fan culture that often leads spectators as well as supporters of other clubs to visit the games of the Dornbacher(part of the 17th district Hernals is called Dornbach). Additionally many turn up to participate in other festivities like the annual Ute Bock Cup or other parties organised by the FreundInnen der Friedhofstribüne
Stand Winter 2024 ist vom einstmaligen Kleinod nicht mehr viel übrig. Die einzigen Überreste finden sich noch bei der "Blauen Tribüne" welche aktuell als Baustellenbüro und Lager genutzt wird. Was auf dem nunmehr freien Feld entstehen soll ist eine neue Sportstätte für den WSC, die Nachwuchsteams des ÖFB und auch die Frauen Nationalequipe soll hier ihr Zuhause finden. Geplantermaßen sollte im Sommer 2026 alles unter Dach und Fach sein. Dornbachs Mühlen aber langsam und so findet sich der Klub bis auf weiteres im Trainingszentrum in der Erdbrustgasse 4-18 / 1160 Wien. Wer aber schon mal da ist kann die Kainzgasse entlang zur Hernalser Hauptstraße pilgern. Dort findet sich an der Ecke die "Annemarie". Jenes kleine Beisl wird von einigen Schwarz-weißen betrieben und ist demnach ein guter Ort um an die alten Zeiten zu erinnern, ein paar Geschichten zu hören und wer genau schaut findet dort auch Teile des alten Stadions wie zum Beispiel Teile der Flutlichter.
As of Winter 2024 the renovation of the stadium is in full swing. The only thing that still remains of the old ground is the "blue stand" which at the moment houses the construction site HQ. What is growing on the open field will be home to both WSC, the youth set ups of the Austria FA as well as the womens team of said institution. If all goes according to plan the whole thing will be finished by summer 2026. We'll see about that and in the meantime the club moved to it's training base at Erdbrustgasse 4-18 /1160 Vienna. But as you are here you might want to walk down the Kainzgasse towards Hernalser Hauptstraße. On the corner you'll find Annemarie. It's a small pub/bar run by some fans of the club and remains a good plays to go down memory lane, hear some stories. Additionally if look more closely you my find parts of the old ground like parts of the floodlights on display
Wer also mehr über den Sport in Hernals erfahren möchte ist immer herzlich willkommen beim Wiener Sportclub und alle anderen haben hoffentlich einen schönen Tag beim Dosen suchen
So who wants to learn more about sport in Hernals is welcome at Wiener Sportclub and everybody else hopefully has a nice day searching for some caches
EDIT: An Spieltagen(meist Freitag um 19:30) ist extrem hohe Vorsicht(Stealthmodus)´ das Gebot der Stunde
EDIT: On matchdays(normally Friday 19:30) please be extra careful(stealth mode)