Skip to content

<

Grès alvéolé du Falkenstein

A cache by gwen.fox Send Message to Owner Message this owner
Hidden : 04/27/2017
Difficulty:
2.5 out of 5
Terrain:
3.5 out of 5

Size: Size:   other (other)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


Le Grès alvéolé du Falkenstein

Origine du grès du rocher du Falkenstein

La base de la butte qui porte à son sommet le rocher du Falkenstein, appartient aux Couches de Trifels. Elles forment le soubassement de ce secteur oriental des Vosges du nord. Le sommet de la butte et le rocher appartiennent aux Couches de Rehberg (autre subdivision du Grès vosgien moyen).

Ursprung von Sandstein des Felsens von Falkenstein

Die Gründung des Hügels, die in seiner Spitze den Felsen von Falkenstein trägt, gehört zu den Schichten von Trifels. Sie bilden die Grundlage dieses orientalischen Sektors der nördlichen Vogesen. Die Spitze des Hügels und der Felsen gehören zu den Schichten von Rehberg (andere Unterteilung des mittleren Vogesen-Sandsteins).

Origin of the stoneware of the rock of Falkenstein

The base of the mound which carries in its summit the rock of Falkenstein, belongs to the Layers of Trifels. They form the base of this oriental sector of Vosges of the North. The summit of the mound and the rock belong to the Layers of Rehberg (other subdivision of the average Stoneware from Vosge).

 

 

L’érosion alvéolaire des grès du Falkenstein

Plusieurs hypothèses ont été proposées pour expliquer le mode d'érosion en alvéoles qui ne concerne pas seulement les grès, ni uniquement les rochers naturels. L'érosion alvéolaire est particulièrement active dans les zones en bord de mer (embruns salés) et dans les endroits où une roche poreuse est soumise à des phénomènes d'évaporation intense, éventuellement favorisée par le vent.

Die Wabenverwitterung von Sandsteinen des Falkenstein

Mehrere Annahmen sind vorgeschlagen gewesen, um die Erosionsweise in den Zellen zu erklären, die nicht nur Sandsteine, sondern auch nur natürliche Felsen betrifft. Die Wabenverwitterung ist besonders in den Bereichen durch das Meer (Salzsprühtest) und in Bereichen, in denen ein poröses Gestein zu intensiven Verdampfungserscheinungen ausgesetzt wird, möglicherweise durch den Wind begünstigt.

The honeycomb weathering of Falkenstein sandstones

Several hypotheses have been proposed to explain the mode of erosion in alveoli which does not only concern the sandstones, nor only the natural rocks. Alveolar erosion is particularly active in seaside areas (salt spray) and in places where porous rock is subjected to intense evaporation phenomena, possibly favored by the wind.

 

 

Sur le rocher du Falkenstein, les alvéoles ne sont présentent que sur la face sud-est (adret), au sein des bancs de grès situés dans la moitié inférieure de la barre. Ils sont voisins d'écoulements blanc, il s'agit de zones d'exsudation d'eaux chargées en sels qui se déposent sous forme de traînées après évaporation de l'eau. Les alvéoles se développent souvent au détriment d'une surface plane exposée à l'air et respectent une géométrie qui tient compte de la stratification et des diaclases (fracture sans éloignement). Enfin, ils suivent une évolution par étapes qui les mène de la naissance à la disparition.

Auf dem Felsen von Falkenstein sind die Zellen (wabenartige Strukturen), nur auf der Südost-Seite (Sonnenseite ), innerhalb der Bänke von Sandsteinen, die in der niedrigeren Hälfte der Stange gelegt sind. Sie sind mit Weißes Abflüsse nachbarn, es handelt sich um die Zonen von Exschwitzen von in Salzen geladenen Gewässern, die als Streifen nach der Verdampfung von Wasser abgeschieden werden.  Die Zellen entwickeln sich oft auf Kosten einer ebnen in der Luft ausgestellten Oberfläche und achten eine Geometrie, die die Schichtung und den diaclases (Bruch ohne Entfernung) berücksichtigt. Schliesslich folgen sie einer Entwicklung Schritt für Schritt, die sie der Geburt ins Verschwinden führt.

On the rock of Falkenstein, alveoli exist only on the southeast face (south-facing slope), within the benches of stonewares situated in lower half of the bar. They are neighbors of white flows, they are zones of exudation of waters charged with salts which settle in the form of trails after evaporation of the water. Alveoli often develop to the detriment of a plane surface exposed to the air and respect a geometry which takes into account the stratification and the diaclases (fracture without estrangement). Finally, they follow an evolution step by step which leads them of the birth to the disappearance.

 

 

L'alvéolisation qui désigne le phénomène de formation des alvéoles nécessite l'interaction de plusieurs facteurs : une roche poreuse qui autorise la circulation de l'eau et des ions dissous, une surface exposée au soleil (aidé par le vent) qui favorise l'évaporation de l'eau de la roche et par ce biais la cristallisation des sels entre les grains. La croissance cristalline crée une pression qui rompt l'assemblage initial des grains de la roche.

Die Wabenverwitterung erfordert das Zusammenwirken von mehreren Faktoren : ein poröses Gestein, das den Durchfluss von Wasser und gelöste Ionen ermöglicht, eine Sonne exponierte Oberfläche (half durch Wind), fördert die Verdampfung des Wassers des Gesteins und hierdurch die Kristallisation von Salzen zwischen den Körnern. Das Kristallwachstum erzeugt einen Druck, den die Erstmontage des Gesteinskörner bricht.

The honeycomb weathering requires the interaction of several factors: a porous rock which authorizes the circulation of the water and the dissolved ions, an exposed to the sun surface (helped by the wind) which favors the evaporation of the water of the rock and by this way the crystallization of salts between grains. The crystalline growth creates a pressure which breaks the initial assembly of the grains of the rock.

 

 

Au fil du temps, le processus qui peut démarrer au niveau d'irrégularités dans la composition de la roche ou de creux même infimes de la surface va gagner en profondeur.
Les encoches et irrégularités de surface commencent à se transformer en alvéoles qui s'agrandissent préférentiellement au sein des parties poreuses des lamines.
Le diamètre des alvéoles s'agrandit au fil du temps, les parois s'amincissent jusqu'à se rompre, donnant naissance à des cavités au fond desquelles le processus peut recommencer.
Des cavités de plusieurs décimètres semblables à des coupes sont séparées par des sillons profonds. A terme, certaines de ces structures peuvent se rompre augmentant ainsi la taille du surplomb.

Im Laufe der Zeit kann das Verfahren bei Unregelmässigkeiten in der Zusammensetzung des Gesteins oder sogar geringen Höhlen der Oberfläche anfahren und in der Tiefe gewinnen.
Die Kerben und Oberflächenunregelmßigkeiten beginnen, in Zellen zu transformieren , die sich erweitern vorzugsweise innerhalb der porösen Abschnitte der dünnen Schichten.
Der Durchmesser der Zellen vergrößert sich im Laufe Zeit, die Wände nehmen ab, bis zu brechen, Höhlen hervorbringend, im Inneren deren der Prozeß wieder anfangen kann.
Hohlräume mehrere Dezimeter, wie schnitte, sind durch tiefe Furchen getrennt. Auf Zeit können manche dieser Strukturen brechen, so die Größe des Überhanges erhöhend.

Over time, the process that can start at the level of irregularities in the composition of the rock or even tiny depressions of the surface will gain in depth.
The notches and surface irregularities begin to transform into alveoli which preferentially enlarge within the porous parts of the laminae.
The diameter of the cells increases with time, the walls become thinner until they break, giving rise to cavities at the bottom of which the process can begin again.
Cavities of several decimeters, similar to cuts, are separated by deep furrows. Eventually, some of these structures may break, thus increasing the size of the overhang.

 

 


Sur les "earthcaches", il n'y a ni boîte, ni logbook. Pour valider votre Earthcache il vous suffit de vous rendre sur place et de répondre aux questions posées. Vous pouvez loguer sans attendre mais vous devez me faire parvenir vos réponses en même temps en me contactant soit par mail dans mon profil, soit via la messagerie geocaching.com (Message Center), et je vous contacterai en cas de problème. Les logs enregistrés sans réponses seront supprimés.

On " Earthcaches ", es gibt keine Box, kein Logbook. Um Ihr Earthcache zu validieren müssen Sie nur rausgehen und die Fragen beantworten. Sie können ohne Warten loguen , aber Sie müssen mir Ihre Antworten zur gleichen Zeit senden , Sie können mich kontaktieren entweder per E-Mail in meinem Profil oder über geocaching.com Messaging ( Message Center), und ich werde Ihnen bei Problemen kontaktieren. Log ohne antworten werden gelöscht.

On " Earthcaches " , there is no box , no logbook . To validate your Earthcache you just have to go out there and answer the questions . You can log in without waiting but you must send me your answers at the same time by contacting me either by email in my profile or via geocaching.com messaging (Message Center ), and I will contact you in case of problems. Registered logs without answered will be deleted.

 


 

Pour valider cette Earthcache veuillez répondre aux questions suivantes:

 

° Expliquez avec vos propres mots les conditions de naissance du grès alvéolé

° Dans la présentation du grès alvéolé je n'ai pas parlé d'un autre facteur d'érosion, qui a aussi un impact sur les alvéoles, à votre avis lequel est-ce ?

° Allez au WP1, que voyez vous derrière le point rouge sur la photo

° Allez au WP2, observez les creux dans la roche derrière l'escalier, sont ils d'origine naturelle ou humaine ? (vous pouvez vous aider du panneau juste à côté)

° N'hésitez pas à mettre des photos de votre visite, cela permettra d'apprécier l'évolution du rocher

Um diesen Earthcache zu validieren beantworten Sie bitte die folgenden Fragen:

 

° Erklären Sie mit ihren eigenen Wörtern die Geburtsbedingungen der wabenSandStein

° In der Darstellung der wabenSandStein habe ich über einen anderen Erosionsfaktor nicht gesprochen, der auch einen Aufschlag auf den Zellen hat, nach Ihrer Meinung, welche ist das?

° Zur WP1, was sehen Sie hinter dem roten Punkt auf dem Foto

° Zum WP2, beobachtet die Höhle im Felsen hinter der Treppe, sie sind natürlicher oder menschlicher Ursprung? (Sie können sich des gerechten Schildes daneben helfen)

° Zögern Sie nicht, Fotos Ihres Besuches zu legen, das wird erlauben, die Entwicklung des Felsens zu schätzen

To validate this Earthcache please answer the following questions:

 

° Explain with your own words the conditions of birth of the honeycomb sandstone

° In the presentation of the honeycomb sandstone I did not mention another erosion factor, which also has an impact on the alveoli, in your opinion which is it?

° Go to WP1, what can you see behind the red dot in the picture

° Go to WP2, watch the hollows in the rock behind the stairs, are they of natural or human origin? (You can use the panel close by)

° Do not hesitate to put photos of your visit, it will allow to appreciate the evolution of the rock

 

 

Additional Hints (No hints available.)