Skip to content

La Rapita ( Viu els Orígens ) Multi-Cache

Hidden : 10/1/2019
Difficulty:
1.5 out of 5
Terrain:
1 out of 5

Size: Size:   regular (regular)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


foto de Josemaria Senar.Presentació: Orígens  és la reivindicació del passat més recent de la Ràpita posat en valor, reviscut i interpretat per la ciutadania. El fet rapitenc explicat pels rapitencs a locals i forans.

 

Us presentem un multi que ens portarà a conèixer la història de la Ràpita visitant alguns dels llocs més representatius del poble.

A cada estació trobareu pistes per esbrinar les coordenades finals:

 

40º 37. A B C’ N

 0º  35. D E F’  E

   Viu los Orígens

“Som jove i vella marineria que prestigia nostre passat,
si tortosina bon nom tenia com rapitenca s’ha superat.

Som els pagesos que la ribera

fem rica i plena, i amb goig ben viu,
i com la nostra gent marinera, com fills del delta, 

som fills del riu”.

 

 ( A )   40º 37.205’ N    0º 35.718’ E

El primer quart del S XX, la Ràpita era un petit poble mariner i pagès, amb un barri de pescadors, el Xicago, que encara avui manté la seva particular fisonomia de carrers estrets. En aquest mateix carrer va néixer un rapitenc il·lustre, l’escriptor Sebastià Juan Arbó, que amb novel·les com “Terres de l’Ebre” o “La Masia”, va plasmar i ens va transmetre com era la dura vida de la gent del delta i del poble a les primeries de segle.

( A )   40º 37.205’ N    0º 35.718’ E 

En el primer cuarto del siglo XX, la Ràpita era un pequeño pueblo marinero i campesino, con un barrio de pescadores, el “Xicago”, que aún hoy mantiene su estructura de calles estrechas i casas humildes. En esta misma calle nació un rapitense ilustre, el escritor Sebastià Juan Arbó, que con su obra y novelas como “Terres de l’Ebre” o “La Masía”, supo transmitir la dureza de la vida de las gentes  del delta y de la Ràpita.

( A )  40º 37.205’ N    0º 35.718’ E

In the first quarter of the 20th Century, La Ràpita was a small town of sailors and farmers, with a fishing district named “the Chicago”, who still to this day maintains its tradition narrow streets. In this same street, an illustrious local character was born, the writer Sebastià Juan Arbó, whose novels "Terres de l'Ebre" or "La Masia", showed us how hard was the life of the people who lived in the town and in the Ebro Delta back then, in the early 20th Century.

( B )

40º 36.939’ N    0º 35.279’ E

 L’edifici forma part de la ciutat neoclàssica projectada per Carles III, juntament amb el canal de navegació que havia de connectar la badia dels Alfacs i el riu Ebre per consolidar la navegació fluvial i el comerç amb l’interior de la península.  L’edifici inacabat es va construir cap al 1790, i havia de substituir la petita i antiga capella del convent de les monges.

( B )   40º 36.939’ N    0º 35.279’ E 

  El edificio forma parte de la ciudad neoclásica proyectada por Carlos III, junto con el canal de Navegación, que conectaría la Bahía de los Alfaques y el rio Ebro, con el fín de consolidar la navegació fluvial y el comercio con el interior peninsular. El edificio inacabado  se construyó en 1790, para sustituir la pequeña capilla del convento de Santa María.

( B )   40º 36.939’ N    0º 35.279’ E 

The building is part of the neoclassical city projected by Carles III, along with the navigation channel that was designed to connect the bay of the Alfacs and the Ebro river, to consolidate river navigation and the trade with the interior of the peninsula. The unfinished building was started to build around 1790, and was meant to replace the small old and ancient chapel of the nuns.

( C )    40º 37.150’ N    0º 35.580’ E

A finals del S XIII el Port dels Alfacs passa a ser un port marítim natural estratègicament important. Aprofitant les restes de l’antiga “Ràbida” àrab, el 1290,aprofitant una vella capellaadossada a l’antiga torre,bastida el 1154 pels monjos de Sant Cugat, les monges santjoanistes de Sixenaestableixen el convent de Santa María de la Ràpita. Estem davant de les restes de la construcció més antiga de la Ràpita.

( C )    40º 37.150’ N    0º 35.580’ E 

A finales del siglo XIII el Puerto de los Alfaques pasa a ser un puerto marítimo natural estratégicamente importante. Junto a los restos de la antigua “Rábida” árabe, aprovechando una vieja capilla junto a la torre, construida por los monjes de Sant Cugat el 1154, las monjas sanjuanistas de Sigena establecieron el 1290 el convento de Santa María de la Ràpita. Estamos ante los restos de la construcción más antigua de la Ràpita.

( C )    40º 37.150’ N    0º 35.580’ E

At the end of the 13th Century, the Alfacs Port became a strategically very important natural seaport. Taking advantage of the remains of the old Arab "Ràbida", in 1290, and also taking advantage of an old chapel next to the old tower, built in 1154 by the monks of Sant Cugat, the Sanjoanist nuns of Sixena were established on the convent of Santa María de la Ràpita. We are in front of the remains of the oldest building of La Ràpita.

( D )   40º 37.164’ N    0º 35.560’ E

 Per ordre de Carles III i amb el suport del comte de Floridablanca, el 1780 comencen les obres del Canal de Navegació i de la reial població que tindrà el nom de San Carlos. És el naixement de l’actual població, que seguint els cànons de la il·lustració,  projecta una gran plaça porxada, sota les ordres de cap de les obres: Francesc Canals.

( D )    40º 37.164’ N    0º 35.560’ E 

Por mandato del monarca Carlos III, y con el apoyo del conde de Floridablanca, el 1780 comienzan las obras del Canal de Navegación y de la real Ciudad que llevarà el nombre de San Carlos. Es el nacimiento de la actual población, que siguiendo los cánones de la il·lustración, proyecta una enorme plaza porticada, bajo las órdenes de Francisco Canals,  jefe de obras.

( D )   40º 37.164’ N    0º 35.560’ E 

Ordered by Carles III and with the support of the count of Floridablanca, in 1780 the works of the Navegation channel and of the royal population of La Ràpita had begun. It’s the official birth of the current town, that following the canons of the illustration period, a large porch is projected, under the orders of chief of the works: Francesc Canals.

( E )   40º 37.099’ N    0º 35.626’ E

A partir del Segle XV el delta de l’Ebre es converteix en un centre productor de sal de primer ordre i el port dels Alfacs en el port de distribució del preuat producte. Felip II ordenarà la construcció i reparació d’un seguit de torres de vigilància i defensa per protegir les salines, el Port dels Alfacs i l’entrada al riu. Anys més tard, al segle XVIII es construeix un fortí per protegir l’entrada del Port. Als peus de l’actual mercat només queda la paret arrodonida de la bateria de canons.

( E )   40º 37.099’ N    0º 35.626’ E

A partir del siglo XV el delta del Ebro se convierte en un centro de producción de sal marina de primer orden, y el Puerto de los Alfaques, en el principal puerto de distribución de tan preciado producto. Felipe II ordenará la construcción y reparación de un gran número de torres de vigilancia y defensa para proteger la entrada de la bahía, las salinas y el acceso al rio Ebro. Años más tarde, en el siglo XVIII se construye un fuerte para defender la entrada al puerto natural. A los pies del actual mercado sólo queda la muralla redondeada de la bateria de cañones.

( E )   40º 37.099’ N    0º 35.626’ E 

In the 15th century the Ebro Delta became an important hotspot of salt production, and the Alfacs port, an important distribution port for this precious product. Felip II ordered the construction and repair of a series of watchtowers and defense towers to be able to protect the salt mines, the Alfacs Port and the entrance of the river. Years later, in the 18th Century a Fort was built to protect the entrance to the Port. At the base of the current market now only remains the rounded wall of the cannon battery.

( F )   40º 37.420’ N    0º 35.153’ E

 Estem a la torre de la Guardiola, excel·lent mirador de la badia dels Alfacs i del poble de la Ràpita. Es tracta d’una torre de defensa bastida el S. XVI, per vigilar les incursions dels pirates sarraïns a les nostres terres.

( F )    40º 37.420’ N    0º 35.153’ E 

Estamos en la torre de la Guardiola, magnífico mirador del pueblo y de la Bahía de los Alfaques. Se trata de una torre de defensa construida en el siglo XVI, para vigilar las numerosas incursiones de piratas sarracenos que azotaban la costa.

( F )    40º 37.420’ N    0º 35.153’ E 

We are in the tower of La Guardiola, an excellent viewpoint of the Alfacs Bay and the village of La Ràpita. It’s a defensive tower built on the 16th Century, to watch out for the incursions of Saracen pirates in our lands.

Additional Hints (No hints available.)