Skip to content

Advent(ure) 2019 #12 Mystery Cache

This cache has been archived.

FrauOrientierungslos: 2019 ist lange vorbei... deshalb ist hier nun Schluss... 🤗

Vielen Dank für die vielen schönen Logs!

Nun sind wir in der Vorweihnachtszeit und demnächst geht es hier mit einem neuen Weihnachtskalender weiter...

More
Hidden : 11/28/2019
Difficulty:
3 out of 5
Terrain:
4.5 out of 5

Size: Size:   micro (micro)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


FrauO adventure 2019

 

 

Advent(ure)2019 #12

 

Dieser Geocache ist Bestandteil der
Advent(ure) 2019 Serie.

 

Lasst uns dieses Türchen am
12. Dezember 2019 um 0:00Uhr
gemeinsam öffnen.

Wir treffen uns 20 Minuten vor Mitternacht an
den Parkplatzkoordinaten.

 

Treffpunkte Advent(ure) 2019

 

Vorher müsst ihr dieses Mal noch ein kleines Rätsel lösen:

 

O Tannenbaum geht auf ein Lied aus dem 16. Jahrhundert zurück und war zu Beginn des 19. Jahrhunderts auch als schlesisches Volkslied verbreitet. Ludwig Erk und Franz Magnus Böhme geben im Deutschen Liederhort mit dem Lied „Es hing ein Stallknecht seinen Zaum“ eine noch ältere Quelle an. In diesem Lied war bereits zwischen 1550 und 1580 die folgende Strophe enthalten:

"O Tanne, du bist ein edler Zweig, Du grünest Winter und die liebe Sommerzeit Wenn alle Bäume dürre sein So grünest du, edles Tannenbäumelein" Auf dieselben Vorlagen geht auch das Volkslied „O Tannenbaum, du trägst ein’ grünen Zweig zurück“, das mit seiner heute bekannten Melodie seit Anfang des 19. Jahrhunderts aus Westfalen überliefert ist. August Zarnack (1777–1827) schrieb in Anlehnung an dieses Lied 1819 „O Tannenbaum“ als tragisches Liebeslied, in dem der beständige Tannenbaum als sinnbildlicher Gegensatz zu einer untreuen Geliebten benutzt wird. Dieses Lied, in dessen zweiter Strophe „O Mägdelein, o Mägdelein, wie falsch ist dein Gemüte“ gesungen wird, ist heute noch im Allgemeinen Deutschen Kommersbuch zu finden. Zum Weihnachtslied wurde es, nachdem der Leipziger Lehrer Ernst Anschütz 1824 die erste Strophe beibehielt und die restlichen drei durch zwei andere ersetzte, in denen nur noch vom Baum die Rede ist. Das Aufstellen von Tannen als Weihnachtsbäumen war inzwischen ein Brauch zum Fest geworden. Die zweite Zeile des Liedes hieß ursprünglich „Wie treu sind deine Blätter“, da das Liebeslied einen Kontrast zwischen der Treue des Baumes und der Untreue der Geliebten bildete,

 Auch in Anschütz’ Weihnachtslied blieb das zuerst unverändert, jedoch wurde der Text „Wie grün sind deine Blätter“ im 20. Jahrhundert besser bekannt. Die Melodie ist eine seit dem 16. Jahrhundert bekannte Volksweise, die unter anderem als „Es lebe hoch der Zimmermannsgeselle“ schon vor 1799 gesungen wurde und ebenfalls als Studentenlied „Lauriger Horatius“ populär war.

Wegen der Bekanntheit des Liedes und der relativen Einfachheit der Melodie wurden oft andere Texte zu der Melodie gedichtet. Bekannt wurde zum Beispiel nach der Abdankung von Kaiser Wilhelm II. 1918 eine Version mit Zeilen wie „O Tannenbaum … der Kaiser hat in’ Sack gehaun, er kauft sich einen Henkelmann und fängt bei Krupp in Essen an“ bzw. „… er zieht die blauen Hosen an und fängt bei Krupp das Drehen an“. Bekannt sind auch die Schülervariante „O Tannenbaum … der Lehrer hat mir’n Arsch verhaun, o Tannenbaum … dafür schiff’ ich ihm an den Zaun“ und die Fassung, die die kindliche Furcht vor dem Weihnachtsmann in Spott verwandelt: „O Tannenbaum … der Weihnachtsmann will Äpfel klau’n; er zieht sich die Pantoffeln an, damit er besser schleichen kann“.

Von“ O Tannenbaum“ existieren Liedtexte in vielen anderen Sprachen. Ein Lied der Internationalen Arbeiterbewegung namens“ Die Rote Fahne“, die Hymne der US-amerikanischen Bundesstaaten Maryland (Maryland, My Maryland), Florida, Michigan, Iowa und das Sinnbildslied von Nankai-Gymnasium und -Universität (Tianjin, VR China) verwenden diese Melodie. Der Fangesang „We’ll keep the blue flag flying high“ des englischen Fußballvereins FC Chelsea wird zu dieser Melodie gesungen. Auf Island existiert ein Schullied, dessen Text mit „Í skólanum, í skólanum, er skemmtilegt að vera“ beginnt und das zur Melodie von „O Tannenbaum“ gesungen wird.

So, genug Theorie!

Die Stimmen geölt und losgesungen, noch ist ein bißchen Zeit bis Weihnachten, um textsicher zu werden:

 

O Tannenbaum, o Tannenbaum,

wie treu*) sind deine Blätter.

Du grünst nicht nur zur Sommerzeit,

nein auch im Winter, wenn es schneit:

O Tannenbaum, o Tannenbaum,

wie treu sind deine Blätter!

 

O Tannenbaum, o Tannenbaum,

du kannst mir sehr gefallen!

Wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit

ein Baum von dir mich hoch erfreut!

O Tannenbaum, o Tannenbaum,

du kannst mir sehr gefallen!

 

O Tannenbaum, o Tannenbaum,

dein Kleid will mich was lehren!

Die Hoffnung und Beständigkeit

gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit!

O Tannenbaum, o Tannenbaum,

dein Kleid will mich was lehren.

 

*) auch: grün

 

Singen könnt ihr dann, wenn ihr von der ermittelten Nordkoordinate 14.487 abzieht und bei Ost 78.310 subtrahiert.

 

Additional Hints (Decrypt)

/// Svany: Yrvgre

Decryption Key

A|B|C|D|E|F|G|H|I|J|K|L|M
-------------------------
N|O|P|Q|R|S|T|U|V|W|X|Y|Z

(letter above equals below, and vice versa)