Bis zur Römerzeit vor mehr als 2000 Jahren stellte sich dieses Gebiet hier als große Seenlandschaft mit ständig veränderten Inseln und einer Breite von mehreren Kilometern dar. Durch den Aufstau kam es zu oberflächliche Ablagerungen, die einen sehr fruchtbaren Boden hinterlassen haben.
Um das Land zum Anbau von Kulturpflanzen für die Ernährung des Militärs zu gewinnen, begannen die Römer mit der Befestigung der Felsmassen in der Enge von Ottensheim/Willhering und weiter bis Urfahr. Erst ab diesem Zeitpunkt war eine sesshafte Besiedlung dieses Gebietes möglich.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Until Roman times, more than 2000 years ago, this area presented itself here as a large lake district with constantly changing islands and a width of several kilometers. Due to the damming up, superficial sediments were formed, which left behind a very fertile soil.
In order to gain land for the cultivation of crops for the military food supply, the Romans started to fortify the rock masses in the narrowness of Ottensheim/Willhering and further on to Urfahr. Only from this point on was it possible to settle in this area.
You can read the rest of the story on site, because otherwise it would go beyond the scope of this area.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
Den Rest der Geschichte könnt ihr gerne vor Ort nachlesen, da es sonst den Rahmen hier sprengen würde.