Der verlorene Jäger zu Niederfeulen
Es ist ziemlich lange her, etwa fünfzig Jahre, da irrte in dem ganz nahe an Niederfeulen gelegenen Wald, genannt Bucheknapp oder „op Kochert“, auf dessen höchstem Punkte ein Kreuzweg sich befindet, mehrere Jahre lang ein Jäger umher, den man den verlorenen Jäger hieß. Er hatte drei Jagdhunde, zwei rote und einen weißen, und jagte nur zur Nachtzeit. Am Tage sah und hörte man nichts von ihm, wohl aber sah man alsdann die Hunde umherlaufen. Wenn er jagte, so konnte man deutlich bis ins Dorf hineinhören, wie er die Hunde rief: „Bello, Bello!“ Oft rief er dann auch: „Verirrt, verirrt!“ und wenn die Leute sich dann aufmachten, um ihn zu suchen, so fanden sie ihn nicht, sondern hörten ihn immer in gleicher Entfernung von sich nach den Hunden oder sein „Verirrt, verirrt!“ rufen. Reisende, die sich etwas verspätet hatten, trafen ihn in der Dunkelheit der Nacht immer oben am Kreuzweg stehend; auch kam er oft, aber immer nur nachts, zu einem Kalkbrenner am Saume des Waldes, holte sich eine Kohle auf seine Pfeife und wärmte sich bisweilen an der Glut des Ofens. Doch sprach er nie ein Wort, man mochte zu ihm sagen, was man wollte, und tat auch niemand etwas zuleide.
Auf einmal war er spurlos mit seinen Hunden aus der Gegend verschwunden.
Français: Le chasseur perdu de Niederfeulen
Il y a assez longtemps, environ cinquante ans, dans la forêt toute proche de Niederfeulen, appelée Bucheknapp ou « op Kochert », au sommet de laquelle se trouve un carrefour, un chasseur errait depuis plusieurs années, que l'on appelait le chasseur perdu. Il avait trois chiens de chasse, deux roux et un blanc, et ne chassait que la nuit. Pendant la journée, on ne voyait ni n'entendait rien, mais on voyait les chiens courir dans tous les sens. Quand il chassait, on pouvait clairement l'entendre jusqu'au village appeler ses chiens : « Bello, Bello ! » Il criait souvent : « Perdu, perdu ! » et lorsque les gens partaient à sa recherche, ils ne le trouvaient pas, mais l'entendaient toujours à la même distance d'eux appeler ses chiens ou crier « Perdu, perdu ! ». Les voyageurs qui avaient pris un peu de retard le rencontraient toujours dans l'obscurité de la nuit, debout au croisement des chemins ; il venait aussi souvent, mais toujours la nuit, chez un brûleur de chaux à l'orée de la forêt, prenait un charbon pour sa pipe et se réchauffait parfois à la chaleur du four. Mais il ne disait jamais un mot, quoi qu'on lui dise, et ne faisait de mal à personne.
Un jour, il disparut sans laisser de traces avec ses chiens.
English: The Lost Hunter of Niederfeulen
A long time ago, about fifty years, a hunter known as the Lost Hunter wandered for several years in the forest near Niederfeulen, called Bucheknapp or ‘op Kochert,’ where a crossroads stands at its highest point. He had three hunting dogs, two red and one white, and hunted only at night. During the day, no one saw or heard anything of him, but the dogs could be seen running around. When he was hunting, you could clearly hear him calling his dogs all the way to the village: ‘Bello, Bello!’ He often called out, ‘Lost, lost!’ and when people set out to look for him, they could not find him, but always heard him calling his dogs or shouting ‘Lost, lost!’ at the same distance from them. Travellers who were a little late always met him standing at the crossroads in the darkness of the night; he also often came, but always only at night, to a lime burner at the edge of the forest, took a piece of coal for his pipe and warmed himself by the embers of the oven. But he never spoke a word, no matter what anyone said to him, and he never hurt anyone.
Suddenly, he disappeared from the area with his dogs without a trace.

Du kannst deine Rätsel-Lösung mit
certitude überprüfen.