An alle Grobmotoriker: Bitte dranlassen, nicht öffnen! Versteck ist mit einem Schloss vor erneutem Diebstahl gesichert. Logbuch vorsichtig entnehmen, sorgfältig verschließen! Bitte vom Parkweg aus loggen!
👖Starke Bindung 🪢
FdH (Friss die Hälfte oder Forget Dessert, Honey)
Ob modisch, teuflisch, FdH –
ein Gürtel trägt, was keiner sah.
Ein Modestück mit Doppelleben,
kann schnüren, zieren – oder eben
das Logbuch hüten, still und stumm
gewunden um den Leib herum“
Er hält ganz brav, doch nie banal
die Hosen, Röcke – ganz egal.
Wer ahnt schon, was verborgen ruht
dort drinnen, in den Stoff gehüllt
bewahrend fest ein kleines Gut:
Ein Log, das man mit Namen füllt
Ob Stil, Diät, für dunkle Taten –
wer ihn entdeckt, dem wird verraten:
Find‘ er das Fach, loggt er mit Stil –
der Gürtel schweigt – nun komm ans Ziel.“
©AnnDell
English:
To all those with limited mobility: Please leave it attached, do not open it! The hiding place is secured with a lock to prevent further theft. Carefully remove the logbook and close the container securely! Please log your find from the park path! Please search from park way.
👖Strong Bond 🪢
FdH (Eat half) or Forget Dessert, Honey
Be it stylish, devilish, FdH –
a belt may hold what none could say.
A fashion piece with double face,
it cinches, flatters — or, in place,
may guard a logbook, mute and tight,
wrapped round the waist, out of sight.
It holds with grace, yet not mundane,
skirts or trousers — all the same.
Who’d guess what rests beneath the thread,
within the folds, so softly spread,
preserving close a precious stash:
a log inscribed with name and dash.
For style, for diet, or darker schemes –
who finds the slot may chase their dreams.
Find the compartment. Log with flair.
The belt stays silent — you're nearly there.
©AnnDell