
FR
Il s'agit de ma sixième cachette, j'y ai caché une bien belle bille trouvée sous un arbre. Un jour où j'appréciais les quelques rayons de soleil qui perçaient au travers des feuilles, perché sur une branche. Je l'ai vu rouler depuis les jeux pour enfants. Elle est maintenant mienne !
-
On raconte qu’autrefois, un écureuil malicieux parcourait ces bois. Il ne se contentait pas de cacher des noisettes… Non ! Il collectionnait les trésors oubliés des voyageurs : boutons d’uniforme, perles tombées d’un collier, clefs sans serrure. À force de tout enterrer, il transforma la forêt en coffre-fort enchanté. Peut-être que cette cache est l’un de ses secrets restés intacts… et que, quelque part, il rit encore en vous regardant chercher.
EN
This is my sixth hiding place; I tucked there a lovely marble I found beneath a tree. One day, while I was enjoying the few rays of sun that filtered through the leaves, perched on a branch, I saw it roll out from the children's play area. It is mine now!
-
They say that long ago, a mischievous squirrel roamed these woods.
He didn’t just hide acorns… oh no! He collected the forgotten treasures of travelers: uniform buttons, pearls fallen from a necklace, keys without locks.
By burying them all, he turned the forest into an enchanted vault.
Perhaps this cache is one of his secrets left untouched… and maybe, somewhere, he’s still laughing as he watches you search.