
FR
Il s'agit de ma sixième cachette, j'y ai caché une bien belle bille trouvée sous un arbre. Un jour où j'appréciais les quelques rayons de soleil qui perçaient au travers des feuilles, perché sur une branche. Je l'ai vu rouler depuis les jeux pour enfants. Elle est maintenant mienne !
-
On raconte qu’autrefois, un écureuil malicieux parcourait ces bois. Il ne se contentait pas de cacher des noisettes… Non ! Il collectionnait les trésors oubliés des voyageurs : boutons d’uniforme, perles tombées d’un collier, clefs sans serrure. À force de tout enterrer, il transforma la forêt en coffre-fort enchanté. Peut-être que cette cache est l’un de ses secrets restés intacts… et que, quelque part, il rit encore en vous regardant chercher.
-

Vous appréciez les drôles de cachettes du rongeur malicieux ? Prenez part à l'aventure ! Si vous trouver une cachette avec un logbook plein ou détérioré, remplacez le et faites le savoir, qui sait, vous pourriez être récompensé :)
Imprimer le logbook Lord Hazel : http://e.pc.cd/FdTy6alK
EN
This is my sixth hiding place; I tucked there a lovely marble I found beneath a tree. One day, while I was enjoying the few rays of sun that filtered through the leaves, perched on a branch, I saw it roll out from the children's play area. It is mine now!
-
They say that long ago, a mischievous squirrel roamed these woods.
He didn’t just hide acorns… oh no! He collected the forgotten treasures of travelers: uniform buttons, pearls fallen from a necklace, keys without locks.
By burying them all, he turned the forest into an enchanted vault.
Perhaps this cache is one of his secrets left untouched… and maybe, somewhere, he’s still laughing as he watches you search.
-
Do you enjoy the mischievous rodent’s funny little hiding spots? Join the adventure!
If you find a cache with a full or damaged logbook, replace it and let us know, who knows, you might be rewarded :)
Print the Lord Hazel logbook: http://e.pc.cd/FdTy6alK