Skip to content

Gyeonggijeon (Virtual Rewards) Virtual Cache

Hidden : 8/15/2018
Difficulty:
1.5 out of 5
Terrain:
1.5 out of 5

Size: Size:   virtual (virtual)

Join now to view geocache location details. It's free!

Watch

How Geocaching Works

Please note Use of geocaching.com services is subject to the terms and conditions in our disclaimer.

Geocache Description:


경기전(Gyeonggijeon)


경기전은 조선왕조를 연 태조의 초상화, 즉 어진을 봉안하고, 제사를 지내기 위해 태종 10년(1410년) 지어진 건물이다.

전주, 경주, 평양 등의 어진 봉양처를 처음에는 어용전이라고 불리었는데, 태종 12년(1412년)에 태조 진전(眞展)이라 하였다가 세종24년(1442년)에 전주는 경기전, 경주는 집경전, 평양은 영숭전이라 각각 칭하였다.

경기전은 선조30년(1597년) 정유재란 때 소실되었으나 광해군6년(1614년) 중건되었다.

경기전은 누구든 말에서 내려야 한다는 신성함을 표시한 하마비, 붉은 색칠을 한 홍살문, 외신문, 내신문 그리고 어진을 모신 정전으로 구성되어 있다.

왕실 사당임을 감안할 때 신문(神門)이라고 호칭되며, 홍살물 안쪽 내·외신문의 세 문을 통과할 땐 '동입서출', 다시 말해 동쪽(오른쪽)으로 들어가 서쪽(왼쪽)으로 나와야 한다. 가운데는 태조의 혼령이 드나드는 '신도'이기 때문이다.

경기전은 조선 태조 이성계의 어진 봉안과 함께 전주사고(史庫)가 설치되었다는 점에서 매우 중요한 의미를 안고 있다. 경기전에 사고가 설치된 것은 1439년(세종21년)의 일이다.

경내에는 태조의 영정을 봉안한 경기전(유형문화재 제2호)과 그의 22대조이며 전주 이씨의 시조인 신라 사공공(司空公) 이한(李翰) 부부의 위패를 봉안한 조경묘 (肇慶廟·유형문화재 제16호)가 있다. 특히 태조 어진(국보 제317호)과 함께 현존하는 조선왕조 어진들이 모셔진 어진박물관도 자리하고 있다.

Gyeonggijeon Hall is a shrine built in the 10th year of King Taejong (1410) in order to perform ancestral rites and enshrine the portrait of King Taejo who had established Chosun Dynasty.

The buildings keeping the royal portraits were firstly called 'Eoyongjeon (meaning the place for king’s portrait) and such buildings were located in several places countrywide as Jeonju, Gyeongju, and Pyeongyang, etc. Those buildings were named 'Taejo Jinjeon (roughly translated as place of the original)' in the 12th year of King Taejong(1412), then, the buildings changed their names afterwards to Gyeonggijeon (Jeonju), Jipgyeongjeon (Gyeongju) and Yeongsoongjeon (Pyeongyang) in the 24th year of King Sejong (1442).

Gyeonggijeon was destroyed by fire during the 2nd consequent war with Japan (Jeongyujaeran) in the 30th year of Seonjo (1597). The building was then rebuilt in the 6th year of King Gwanghae (1614).

Gyeonggijeon consists of Hama monument (meaning dismount from a horse) that directs people to pay homage to this sacred place, Hongsalmun Gate that is painted red (meaning sacred place), Oesinmun Gate (outer gate), Naesinmun Gate (inner gate), and Jeongjeon (main building) that enshrines the royal portraits.

It is called ‘Sinmun (god’s door)’, considering it is a royal shrine. People are obliged to enter from the east (right) then, exit to the west (left) when they need to pass the three gates of Oesinmun, Naesinmun through the Hongsalmun. It's because ‘the middle’ is Sindo (god’s route) only for the spirit of King Taejo.

Gyeonggijeon has very significant meaning due to the installation of Jeonju History Archives in 1439 (21st year of King Sejong) along with the enshrinement of King Taejo’s royal portrait.

In the premise of Gyeonggijeon (tangible cultural asset number 2), it has Jogyeongmyo (tangible cultural asset number 16) that enshrined the ancestral the mortuary tablet of Sagong-gong Han Lee and his wife, 22nd ancestor of King Taejo and founding father of family clan of Jeonju Lee. It also has the Royal Portrait Museum keeping portraits of other kings, along with the portrait of King Taejo (National treasure number 317).

태조 어진(Royal Portrait of Taejo)


이씨 조선을 개국한 태조 이성계의 모습을 그린 초상화로 총 26점이 제작되었지만 현재 전주시 경기전 내 어진 박물관에 보관되어있는 어진이 현존하는 유일본이다. (국보 제317호)

임진왜란 당시 모든 이성계 어진이 불 타 없어졌으나 전주에 있는 어진만이 유일하게 묘향산으로 옮겨졌고, 병자호란 때는 무주 적상산, 동학혁명 때는 위봉사로 옮겨져 화를 면하였다.

현재의 어진은 고종 9년(1872년) 낡은 원본을 그대로 옮겨 그린 것으로 전체적으로 원본에 충실하게 그려 초상화 중 가장 표현하기 어려운 정면상임에도 불구하고 훌륭하게 소화해 낸 작품으로 조선 전기 초상화 연구에 있어 귀중한 자료가 되고 있다.

2012년 보물에서 국보로 승격 지정되었다.

In total, 26 portraits of King Taejo (Seonggye Lee), the founder of Chosun Dynasty, were produced while the one kept in the Royal Portrait Museum at Gyeonggijeon is the only original one existing at present (national treasure number 317).

All of royal portraits of King Taejo had been destroyed by fire during the war with Japan (Imjinwaeran) except the one kept in Jeonju was moved to Mt. Myohyang and was secured from the destruction. Later years, it was moved to Mt. Jeoksang in Muju in the war with China (Byongjahoran), and to the Temple Weebong in Donghak Revolution.

Current royal portrait is a re-work in the 9th year of Gojong (1872), painted as it is from the old original painting. Overall it stayed true to the original, painted the frontal image which is the most difficult to express well, and became a valuable resource for studying early Chosun portraits.

In 2012, this royal portrait was designated as a national treasure promotion from a treasure status.

어진 박물관(Royal Portrait Museum)


경기전 내에 있는 박물관으로서 태조 어진을 봉안한 국내 유일의 어진 박물관이다.

박물관에는 태조 어진 뿐만 아니라 세종, 영조, 정조, 철종, 고종, 순종의 어진도 전시되어 있다.

태조 어진 관련 역사를 볼 수 있으며, 어진을 봉안할 때 사용했던 향정, 태조 어진 신연, 위패 봉안 신연, 가교, 채여 등의 가마들도 전시되어 있다.

Royal Portrait Museum is located inside the Gyeonggijeon, and is the only Royal Portrait Museum in Korea that enshrined the royal portrait of King Taejo.

In the museum, those royal portraits of King Sejong, Youngjo, Jeongjo, Cheoljong, Gojong and Sunjong are also exhibited.

You can find the history related with the royal portrait of King Taejo. You can also see the incense that was used for the enshrinement of the royal portrait, palanquin for King Taejo’s royal portrait, palanquin for the enshrinement of mortuary tablet, palanquin for high officials and palanquin for ritual items.

운영 시간(Operation hours )


하절기 (3월 1일 ~ 10월 말): 0900 ~ 19:00
동절기 (11월 1일 ~ 2월 말): 09:00 ~ 18:00
관람권 매표 시간은 오전 9시부터 관람 시간 종료 1시간전까지

Summer (March 1 to Oct. 30): 09:00 ~ 19:00 hours
Winter (Nov. 1 to Feb. 28/29): 09:00 ~ 18:00 hours
Ticketing starts from 9 a.m. until 1 hour before closing.

관람료(Admission fee)


비 전주 시민 : 어른 (3000원), 청소년, 대학생, 군인 (2000원), 어린이 (1000원)
전주 시민 : 어른 (1000원), 청소년, 대학생, 군인 (800원), 어린이 (500원)
65세 이상 : 무료

Non-Jeonju citizen: Adult (KRW 3,000), teenager, college student, soldier (KRW 2,000), children (KRW 1,000)
Jeonju citizen: Adult (KRW 1,000), teenager, college student, soldier (KRW 800), children (KRW 500)
Over 65 years old : Free admission

로그 방법(Logging Requirement).


1. 어진 박물관으로 가서 태조 이성계의 어진을 찾는다.
2. 태조 이성계의 어진 앞에서 자기 자신이나, GPS, 휴대폰이 나오도록 사진을 찍는다.
3. “찾음” 로그를 올리면서 해당 사진을 첨부한다.
조건에 맞지 않는 로그는 아무런 통보없이 삭제됩니다.

1. Go to the Royal Portrait Museum and find the Royal Portrait of King Taejo.
2. Take a photo including yourself, your GPS or mobile phone in front of the royal portrait of King Taejo.
3. Attach the photo in your log for “Found”
Logs without such photos will be deleted without notice.


버추얼 리워드(Virtual Reward) - 2017/2018


이 버추얼 캐시는 2017년 8월 24일부터 2018년 8월 24일 기간동안 설치된, 한정판 버추얼 캐시의 일부입니다. 전세계에서 4,000명의 캐셔만이 버추얼 캐시를 숨길 수 있는 기회를 부여받았습니다. 버추얼 리워드에 관한 자세한 내용은 지오캐싱 블로그를 읽어보세요.

This Virtual Cache is part of a limited release of Virtuals created between August 24, 2017 and August 24, 2018. Only 4,000 cache owners were given the opportunity to hide a Virtual Cache. Learn more about Virtual Rewards on the Geocaching Blog.


경기전에 관한 정보를 정리해 주신 hkbaik 님, 그리고 영어 번역문을 꼼꼼하게 수정해 주신 Winter4Garden님께 진심으로 감사드립니다.

Additional Hints (No hints available.)